Чтение онлайн

ЖАНРЫ

История с приведениями

Страуб Питер

Шрифт:

Глава 6

– Ну что там?
– спросил Рики.
– Опять нарушение границы? Нужно наконец объяснить ему, что даже если он выиграет дело, судебные издержки обойдутся ему дороже.

Они въехали в долину Кайюга, и Рики вел старый "бьюик" очень осторожно. Дорога была скользкой, а он даже не успел поставить зимние покрышки. Сирс не дал ему времени. Сам Сирс, в черной шляпе и зимнем меховом пальто, тоже казался обеспокоенным этим.

– Веди повнимательней, - сказал он.
– Должно быть, тут лед до самого Дамаскуса.

– Мы не едем в Дамаскус.

– Все равно.

– А почему ты не взял свою машину?

– Я не успел надеть зимние покрышки.

Рики удивился. Сирс был не из тех, кто часто не успевал что-то сделать. Может, это из-за разговора с Элмером? Элмер Скэйлс был одним из их самых давних и самых тяжелых клиентов. Еще в пятнадцать лет он явился к ним с длинным списком людей, на которых хотел возбудить дела. Они с тех пор так и не смогли убедить его, что с людьми почти всегда можно договориться. Скэйлса, тощего человека с оттопыренными ушами и визгливым голосом, звали "наш Вергилий" за стихи, которые он периодически посылал в католические журналы и редакции местных газет. Рики думал, что они так же периодически отсылали эти стихи обратно - Элмер как-то показал ему целую папку отказов, но газеты напечатали два-три. Это были вдохновенные описания фермерского труда, что-то наподобие: "Коровы мычат и блеют ягнята, имя Господа в людях свято". Кроме того, Элмер имел восемь детей и обожал со всеми судиться.

Раз или два в год Элмер вызывал на ферму одного из компаньонов и демонстрировал ему дыру в ограде, через которую охотник или мальчишка вторгались в его владения; он высматривал их с помощью бинокля и привлекал к ответственности. Но на этот раз Сирс подозревал, что случилось что-то более серьезное: Элмер ни разу еще не требовал присутствия обоих своих юристов.

– Знаешь, Сирс, - сказал Рики, - я могу одновременно вести машину и думать. Может все же расскажешь мне, что там случилось с Элмером?

– Несколько его животных умерло, - проговорил Сирс еле слышно, словно боясь, что от громких слов машина может слететь под откос.

– Ну и зачем там мы? Мы же их не воскресим.

– Он хочет, чтобы мы посмотрели. Еще он позвонил Уолтеру Хардести.

– Так они не просто умерли?

– Кто его знает? Ты все же следи за дорогой, Рики. Я вовсе не желаю к ним присоединиться.

Рики взглянул на Сирса и только сейчас заметил, как он бледен. Под кожей ясно проступили голубоватые вены, под глазами набрякли серые мешки.

– Следи за дорогой.

– У тебя ужасный вид, Сирс.

– Не думаю, что Элмер это заметит.

– Тебе что, снился плохой сон?

– Какой ты догадливый.

– Мне тоже. Стелла хотела, чтобы я тебе рассказал.

– Зачем? У нее что, тоже плохие сны?

– Она думала, что это может помочь.

– Вот это по-женски. Говорить об этом - только расковыривать рану. Ничем это не поможет.

– Тогда мы зря пригласили сюда Дональда Вандерли.

Сирс недовольно хмыкнул.

– Прости, что я это сказал. Но я думаю, что мы должны поговорить об этом потому же, почему пригласили этого парня.

– Этому парню лет тридцать пять или сорок.

– Неважно. Я хочу рассказать тебе, что мне сегодня приснилось. Стелла сказала, что я проснулся с криком. Во всяком случае, сон был просто ужасный. Я был в пустом доме, наверху, и какая-то тварь пыталась добраться до меня. В конце концов она вошла в комнату, но оказалось, что это не какой-нибудь монстр, а ты, Льюис и Джон. И все мертвые, - глядя в зеркальце, он увидел, что лоб Сирса пересекла глубокая морщина.

– Ты видел нас троих?

Рики кивнул.

Сирс откашлялся и чуть опустил стекло. В машину ворвался холодный воздух. Сирс судорожно вздохнул.

– Так, говоришь, нас было трое?

– Да.

– Знаешь, я видел такой же сон. Только я увидел двоих. Льюиса и Джона. Тебя не было.

Рики вдруг услышал в его голосе то, что заставило его в удивлении замолчать до тех пор, пока они не подъехали к ферме. Это была зависть.

– Наш Вергилий, - сказал Сирс. Когда они достигли двухэтажного дома, перед ними предстала долговязая фигура Скэйлса, ожидающего их на крыльце. Дом напоминал о картинах Эндрю Уайста. Элмер и сам походил на портрет кисти Уайста. Уши его под поднятыми наушниками шапки отливали взволнованно-розовым. За крыльцом притаился серый "додж", на дверце которого Рики разглядел эмблему шерифа.

– Уолт уже здесь, - сказал он, и Сирс кивнул.

Они вылезли из машины и пошли к крыльцу, плотнее запахнув воротники. Скэйлс, окруженный теперь с двух сторон детьми, не двинулся с места. У него был мрачно-торжественный вид, сопутствующий его наиболее вдохновенным искам.

– Вы как раз вовремя, - заметил он.
– Уолт Хардести уже десять минут как здесь.

– Ему не так далеко ехать, - сказал Сирс, придерживая шляпу на холодном ветру.

– Сирс Джеймс, последнее слово всегда за вами. Эй, дети! Ступайте в дом, а то отморозите задницы!
– Мальчишки шмыгнули в дверь, а Элмер остался стоять, глядя на компаньонов и мрачно улыбаясь.

– В чем дело, Элмер?
– спросил Рики, чуть притоптывая. Его ноги в элегантных черных туфлях уже начали мерзнуть.

– Сейчас увидите. Вы, правда, не совсем удачно оделись для прогулки в поле. Городские, сразу видно. Подождите, я позову Хардести.

Он скрылся в доме и скоро вновь появился вместе с шерифом.

На Уолте Хардести были теплое хлопчатобумажное пальто и стетсоновская шляпа. После замечания Элмера Рики невольно покосился на его ноги. Шериф надел тяжелые кожаные башмаки.

– Мистер Джеймс, мистер Готорн, - он кивнул и подкрутил усы, более пышные, чем у Рики.

В этом ковбойском обличье Уолт выглядел лет на пятнадцать моложе своего истинного возраста.

– Может, теперь Элмер покажет нам, что случилось?

– Покажу, - согласился фермер и, сойдя с крыльца, повел их за собой к занесенному снегом сараю.

– Пойдемте, джентльмены, вы сами все увидите.

Хардести шел рядом с Рики, а Сирс кое-как ковылял за ними с несколько обиженным видом.

– Черт, как холодно, - сказал шериф.
– Похоже, зима будет долгой.

– Надеюсь, что нет, - ответил Рики.
– Староват я для таких зим.

Элмер Скэйлс подвел их к ограде, отделявшей двор от пастбища, и открыл калитку.

– Теперь смотрите, Уолт. Смотрите на следы. Вот это я утром пришел и ушел, - следы были широкими, как будто Элмер бежал.
– А где ваш блокнот? Разве вы не будете ничего записывать?

– Успокойтесь, Элмер. Сперва я хочу узнать, в чем проблема.

Поделиться с друзьями: