История влюбленного демона
Шрифт:
А выспавшийся к этому времени Уиллис растолкал братьев и предложил вернуться назад.
— А куда идти? — поинтересовался заспанный Крис, зевая и оглядываясь вокруг.
— Вспоминайте каждый, какие приметы вы видели, когда шли сюда, — приняв взрослый вид, приказал малышам Уиллис.
Крис, взяв палку, напыжился и направился вниз, стуча по гулким стволам и стараясь не поскользнуться на сухих иглах. Но Кон чувствовал, что ему страшно. Напрасно Крис заорал какую-то непонятную боевую песню. Страх сидел внутри него. Кон вздохнул и посмотрел на старшего брата.
— Чего уставился? — буркнул тот. Он догадывался, что малыш может ощущать то, что чувствуют другие. — Иди за мной. Ты самый маленький, так что не отставай.
— Хорошо, — послушно кивнул мальчик. Он чувствовал растерянность старшего брата, но не хотел это показывать.
Уиллис сделал шаг вперед и… с размаху грохнулся в замаскированную упавшими ветками яму. Громкий крик звонким эхом отозвался в лесу. Крис, повернувшись на вопль, увидел, что Кон оцепенело смотрит куда-то вниз и помчался к младшему брату. Увидев лежащего на земле и орущего от боли Уиллиса, он застыл от ужаса. Старший брат, схватившись за лодыжку, качался из стороны в сторону и подвывал от боли. От неожиданности и страха Крис громко заплакал.
— Да не реви ты! — сквозь зубы простонал Уиллис.
Кон присел рядом с ямой, в которую упал старший брат. Она была неглубокой и узкой. Чувствуя его боль от вывихнутой лодыжки, он тихонько спросил:
— А, может, ты выберешься?
— Как? — с невольными слезами зло воскликнул Уиллис. — Ты что — не видишь?
Он приподнял ногу и Кон, отшатнувшись от неожиданности, сел на землю. Быстро распухавшая лодыжка выглядела ужасно. Крис собрался, было, опять зареветь, но под укоризненным взглядом Кона сдержался и только хлюпнул носом.
— И что мы теперь будем делать? — всхлипывая, тихонько спросил он, обводя глазами братьев.
Теперь задрожали губы у Кона. Действительно, что они теперь будут делать? Уиллис не может идти. А без него они тоже не пойдут. И прошло уже много времени..
— Нечего нюни распускать! — сквозь боль прикрикнул на малышей Уиллис. — Нас уже, небось, ищут. Надо только время от времени кричать. Давайте, вдвоем!..
Кон, едва удерживающий слезы, хотел встать, чтобы сию же минуту приступить к выполнению спасательного задания, как вдруг заметил высокого темноволосого человека, стоявшего вверху на пригорке.
Человек вытянул вперед руки и мальчик на минуту застыл. Но через секунду, переведя взгляд на братьев, он обомлел: они оба спали!
— Эй! Что ты с ними сделал?
105
Маленький Кон совсем не испугался незнакомца. Напротив, какая-то теплая волна поднялась в его маленьком сердечке навстречу пристальному взгляду человека.
Коннор опешил:
— А ты, что — видишь меня? — озадаченно спросил он.
— Конечно, вижу! — Малыш возмущенно уставился на Коннора. — Почему они вдруг заснули? Что ты с ними сделал?
— Интересно… — пробормотал Мастер себе под нос. — Похоже, малыш не совсем обычный.
Подойдя поближе, он присел на корточки рядом с мальчиком. Темные глаза мальчугана с интересом разглядывали его.
— А почему ты не заснул? — заинтересованно спросил Коннор.
— Потому, что не хочу! — твердо ответил мальчик.
— Да… — протянул Мастер, с улыбкой рассматривая своего серьезного собеседника. — И ты всегда делаешь то, что хочешь?
Малыш открыл, было, рот для утвердительного ответа, но подумал и честно ответил:
— Не всегда. Когда мама не разрешает, — со вздохом объяснил он.
— Похвально, — поощрил его Коннор. — Маму надо слушаться.
Они опять с интересом посмотрели друг на друга.
— А как вы сюда попали? И почему одни, без взрослых?
— Мы были на экскурсии, — пояснил малыш. — А потом сломалось колесо. И мы пошли к горе.
Он взмахом руки показал вверх, где все так же недоступно возвышалась поросшая соснами скала. Коннор укоризненно покачал головой.
— А ты знаешь, сколько надо идти до этой скалы?
Мальчик насупился и ничего не сказал. Коннор вздохнул.
— То-то и оно…
Они опять замолчали.
— Это — твои братья? — спросил Коннор, кивнув на спящих мальчиков.
Малыш кивнул.
— У него — нога, — показал он пальцем на распухшую лодыжку старшего брата.
— Сейчас посмотрим…
Коннор склонился над старшим мальчиком, осторожно приподнял его ногу, осмотрел ее и резко дернул. Ребенок застонал во сне.
— Тихо, тихо… — Коннор провел рукой над головой мальчика и тот затих. — Все уже в порядке.
Мальчуган, затаив дыхание, следил за его манипуляциями.
— Ему больше не будет больно? — с волнением спросил он.
Когда Уиллис дернулся от боли, мальчик закусил губу и напрягся. Боковым зрением Коннор заметил это и удивленно поднял брови. Усыпив старшего, он повернулся к малышу.
— Как тебя зовут?
— Кон, — ответил тот.
— Кон? Конрад?
— Нет, — помотал головой мальчуган. — Коннэл.
Коннор сжал губы и невольно вздохнул. Коннэл…Как давно это было!
— А тебя как зовут? — внимательно глядя на него, поинтересовался мальчик.
— Меня? — удивился Коннор. — Хм…Меня зовут Коннор.
Малыш солидно подал ему руку.
— Будем знакомы.
Коннор еле удержался, чтобы не рассмеяться, таким забавным показался ему этот взрослый жест у маленького ребенка. Но, взглянув на серьезное личико мальчугана, он сдержал улыбку и пожал маленькую руку. Она утонула в его ладони чуть ли не по локоть. Щемяще-теплое чувство неожиданно заполнило сердце Коннора. Он невольно улыбнулся малышу. Тот взглянул на него и тоже улыбнулся.
— Ты чувствуешь чужую боль? — решился спросить Коннор у мальчика.
Малыш неопределенно повел плечом и ничего не ответил.
«Ребенок явно необычный, — подумал Коннор. — Что-то здесь не так. Впрочем, пора закругляться».
Они молчали, продолжая с интересом разглядывать друг друга. Взгляд Коннора становился все более пристальным. И, наконец, он добился своего: мальчуган смежил веки. Голова его опустилась на грудь, он пошатнулся и медленно опустился на край ямы рядом со своим братом.