Изабелла и Молли
Шрифт:
— Ты въ самомъ дл пойдешь туда посл обда? — освдомился Гью.
— Боюсь, что у насъ не хватитъ времени, — покачалъ Тони головой. — Я долженъ получить разршеніе на бракъ, а это, какъ мн кажется, довольно хлопотливое дло.
— Разршеніе на вступленіе въ бракъ, — повторила лэди Джоселинъ. — Вы разв сейчасъ же собираетесь пожениться?
— Ну, конечно, мы хотимъ, — заявилъ Тони. — У меня вовсе нтъ ни малйшаго желанія снова подвергаться опасности, чтобы кто-нибудь похитилъ у меня Изабеллу. Когда мы поженимся, она будетъ въ полной безопасности, что бы ни случилось въ Ливадіи. Если они во что бы то ни стало захотятъ получить ее обратно, они должны будутъ провозгласить меня королемъ Ливадіи, и думаю, что этого даже Каньоста не захочетъ.
— Это, пожалуй, самое лучшее, тетя Фанни, — вставилъ Гью своимъ обычнымъ спокойнымъ тономъ.
— Во время обратнаго путешествія мы все это обсудили. Этотъ Каньоста все еще находится въ Лондон, и если онъ случайно встртитъ Тони и Изабеллу, то изъ этого могутъ выйти всевозможныя непріятности. Самое лучшее, если они поженятся и сейчасъ же отправятся на „Бэтти“ путешествовать. Каньоста, по всей вроятности, скоро долженъ будетъ вернуться въ Ливадію, а до того времени абсолютно необходимо, чтобы Тони и Изабелла не попадались ему на пути.
— Думаю, что вы правы, — согласилась лэди Джоcелинъ.
— Судя по тому, что вы мн рассказывали, этотъ джентльмэнъ можетъ быть довольно непріятнымъ. Вы, понятно, еще и наполовину не готовы со всей исторіей, — добавила она вставая. — Я еще должна многое выслушать. Напримръ, чмъ вы будете мотивировать исчезновеніе Молли со сцены? и что случилось съ твоимъ милымъ другомъ, который предоставилъ вамъ свой автомобиль? Онъ мн кажется чрезвычайно симпатичнымъ и услужливымъ человкомъ, но боюсь, что онъ окончательно лишилъ себя возможности зарабатывать на жизнь въ Ливадіи.
— Ахъ, съ Джимми все въ порядк, — сказалъ Тони. — Онъ вернулся вмст съ нами, и мы съ нимъ вмст откроемъ дло на Пикадилли. А что касается Молли, въ этомъ случа намъ вообще не о чемъ волноваться. Родныхъ, которые могли бы поднять скандалъ, у нея нтъ, а для театра мы выдумали такую искусную ложь, что т тоже не скажутъ ни слова.
— Эту исторію вы мн расскажете, когда я вернусь, — сказала леди Джоселинъ. — Теперь я должна спуститься внизъ и поговорить съ кухаркой, иначе кушанья не хватитъ на всхъ. Вы, конечно, вс остаетесь къ лэнчу.
— Какъ жаль, что я небогатъ, — сказалъ Тони, посл того, какъ дверь закрылась за Гью и лэди Джоселинъ. — Тогда я купилъ бы Лонгъ-акръ, окружилъ бы его высокой стной и кром насъ двоихъ никто не имлъ бы доступа во внутрь. — Онъ взялъ Изабеллу за руки и нжно привлекъ ее къ себ. — А все остальное прекрасно и великолпно!
— Только какъ будетъ съ Молли? — сказала Изабелла съ озабоченнымъ выраженіемъ лица посмотрвъ на Тони. — Ты въ самомъ дл полагаешь, Тони, что она счастлива?
— Я твердо убжденъ въ этомъ, — отвтилъ увренно Тони. — Они не могутъ измнить того, что случилось, и, насколько я знаю Молли, Педро черезъ два мсяца будетъ у нея подъ башмакомъ. А если кто-нибудь будетъ себя чувствовать несчастнымъ, то это въ лучшемъ случа Да-Фрейтасъ и графъ де Сэ.
— Надюсь, — съ энтузіазмомъ заявила Изабелла. Потомъ она испустила глубокій вздохъ. — Она будетъ прекрасной королевой, Тони, изъ нея выйдетъ гораздо лучшая королева, чмъ могла бы выйти изъ меня.
— Но ты создана для гораздо боле милыхъ вещей, — сказалъ Тони.
Онъ крпко прижалъ ее къ себ, склонился надъ ней и поцловалъ ее въ мягкія полуоткрытыя губы.
Конецъ