ЖАНРЫ

Избранное: Стихотворения. Поэмы. Переводы
Шрифт:
Твоими глазами, твоими глазами Себя самого я увидел во сне, Себя проклинал я твоими устами, И стыд покаянный забился во мне. И я пожалел тебя тысячекратно, И тысячекратно тебя я простил, Мне было во сне самому непонятно, Как вытерпеть сон мой хватило мне сил. Проснулся — и понял: руками твоими, Руками твоими убит я давно. Один я, а мнится, что стал я двоими… Но этого мне объяснить не дано.

Из грузинской поэзии

Народная поэзия

«Воздадим хвалу героям…»

Воздадим хвалу героям, Воздадим хвалу грузинам, Разметавшим вражье войско По затопленным низинам! Поглоти врагов, Арагва, В правой битве помоги нам! Гела смотрит на дорогу, Молвит: «Копит враг обиду!» Наш Георгий Базалетский, Как скала, был крепок с виду; Пастуха позвал Георгий, Наставлял его, как сына, И поклялся тот всевышним Перед ликом господина: «Я пошел на луг и вижу: Вождь лезгинский мне навстречу, Я его под сердце ранил, Я с колена бил картечью». «Горе мне! — сказал Георгий.— Видно, целился ты мало; У тебя ружье на славу. Если б в цель картечь попала, — Тот лезгин с земли не встал бы, Изошел бы кровью алой!» Лег туманной пеленою Сон Георгию на очи, В чистом небе гром небесный Разразился 'o полночи. На Георгия лезгины Навалились туча тучей. Одного схватил Георгий, Поразил рукой могучей. Рот, как дрозд, лезгин сраженный Раскрывает, умирая, — Из груди торчит кинжала Рукоятка роговая. Поглядишь, мелькает быстро В колесе бегущем спица, А еще быстрей Георгий На коне в Манглиси мчится. Он врагов, как сучья, рубит. Кто его храбрее в мире? Беруа хвалу слагает, Получается — шаири [128] . Подадим друг другу руки И друг друга клятвой свяжем. Поглядим-ка на дигойцев, Слово доброе им скажем! Как пошли на брань дигойцы — Стон стоял над горным кряжем! Люди двух вождей неверных Выбегают из засады, В их руках дымятся ружья — Ясеневые приклады. Рану щупает Георгий, Кровь бежит из-под ладони. А в Манглиси днем и ночью Строят храм на горном склоне, Похоронят в нем лезгинов, Перебитых в день погони. Вот лежит Георгий, словно Отдыхает перед боем, А в устах клубятся черви: Мы лицо ему прикроем. Я сложил хвалу стихами Нашим доблестным героям.

128

Шаири — стихотворная форма грузинской поэзии.

О царе Ираклии

[129]

Царь Ираклий глянул гордо, Молвил сабле боевой: — Ну, что скажешь, сабля-горда? Отзовись на голос мой! Нападай, не зная страха, Укрепляя длань мою, — Покажу я, как с размаха Рубят головы в бою!

«По Самгори — полю чистому…»

По Самгори — полю чистому — Едет юноша пригожий, Едет юноша, на сокола И на ястреба похожий. За конем хромая девушка Ковыляет, причитая: — Возвратись, пригожий юноша, Не гляди, что я хромая. Ты ж меня по следу лисьему Не погонишь, как борзую? Сына выношу я статного, Дочь рожу я не хромую. И ткала бы я, и пряла бы, Подходила бы с поклоном, И в твои карманы золото Я бы сыпала со звоном. Засверкали бы, как зеркало, У тебя на полке плошки, К чохе [130] праздничной пришила бы Я бубенчики-застежки, Я пекла бы хлеб, спешила бы, Ожиданьем не томила бы…

129

Ираклий II (1720–1798) — грузинский царь, государственный деятель в полководец.

130

Чоха — национальная грузинская одежда.

«— Кто твой муж? Каков он с виду?..»

— Кто твой муж? Каков он с виду? Я из дерева сухого Родичам его в обиду Мог бы вырезать, такого! За водой ходил студеной, Косы я твои увидел, Да меня твой отведенный Взгляд, красавица, обидел. Шла ты мимо скал отвесных, На ходу носок вязала, Слезы, чище рос небесных, На вязанье проливала. Дам тебе, моя отрада, У креста Лашари слово: Мне другой жены не надо, Не желай и ты другого! — Я клянусь любимым братом: Ты один мне нужен, милый, Только спор вести с богатым У тебя не хватит силы. Ты меня украсть не пробуй: Жаль тебя. На горе наше Не буди людскую злобу. Ты лицом рассвета краше. А у мужа наготове Меч, добычу стерегущий, — Мне дадут отведать крови, По твоим плечам бегущей. Уходи! Когда бы жалоб Я твоих не услыхала, Я носки тебе связала б, Окаймила ниткой алой. — Пусть меня умчит в долину Конь, на кречета похожий, Сгинет конь, и сам я сгину — Мне и гнев не страшен божий. Научусь чеченской речи, Называться Никой буду, Грубошерстную на плечи Ткань надену, мать забуду! Мужа твоего десница, Отсеченная, нужна мне, Чтобы кровью ей сочиться На чеченском черном камне! — Погляжу, ты смелый воин, Но тебя мой муж смелее; Как тростник, ты станом строен, Но тебя мой муж стройнее. Он, как молния, примчится, Он, как вихрь, тебя догонит, Франкский меч твоя десница, Отсеченная, уронит!

«Я иду по степи Ширакской…»

Я иду по степи Ширакской, По степи меня ветер гонит. Мотылек сидит на дороге, Крылья алые долу клонит. Так и платье любимой ало. Защити меня, боже правый! О, как тяжко, когда другому Бросит милая взор лукавый. Я окинул Алвани взором, Другом стал я пустым просторам…

Григол Орбелиани (1804–1883)

Лик царицы Тамары в Бетанийском монастыре

Светит мне святой Лик высокий твой, Затаивший прелесть неземную; Сердцем трепеща, К синеве плаща Льну в слезах, стопы твои целую. В черный день скорбей Радуюсь твоей Тишине, лучистое виденье. В безысходном сне Снизойди ко мне, Заглуши Иверии паденье! Край цветущий твой, Силой роковой Твоего величия лишенный, На пути обид Никнет и скорбит, Гнетом лихолетья помраченный. Низведи твой свет, Солнце древних лет, Жительница горнего чертога, Защити твой край, Сгинуть нам не дай, В день печали прогневившим бога. Горестен и тих Я у ног твоих, — Не отвергни моего моленья! Вдовый твой народ, Твой избранник, ждет Снова твоего благословенья, Чтобы край отцов На владычный зов Встал из гроба меж держав державой, Церковью святой, Речью золотой, Мудростью украшенный и славой. Воскреси наш слух, Укрепи наш дух, Нашу ревность оживи сыновью, Чтобы снова пел Мощь великих дел Руставели, движимый любовью. Укажи пути, Душу просвети, Расточи, царица, сумрак ночи! — Но твой взор исчез В синеве небес, И меня твои не видят очи. Кто я пред тобой! Обречен судьбой, Я отравлен горечью сомнений, Ибо от меня На закате дня Отлетел надежды светлый гений. Что распалось в прах, Нам и в небесах Не предстанет красотою слитной. Где нам отыскать То, что отнял тать, Ворон взял добычей беззащитной? Лживый, темный мир! Вероломный мир! Он померкнет пред лицом печали. Тщетно — неживой Дом пустынный твой Мы твоим величьем населяли! Превышая лес, Достигал небес Этот храм, затихший сиротливо, Где, как сон, возник Светозарный лик, Выведенный кистью терпеливой…

Плачущей Нине Чавчавадзе

Почему печальна ты, Почему ты плачешь, Нина? Если не одни мечты Горя твоего причина — Ты на грудь ко мне приди, Я приму твои печали, Чтоб они в моей груди Слезы горькие рождали. Мне милей твоя краса, Если плачешь ты, мечтая! На глаза твои роса Набегает неземная. Круглый катится жемч'yг По ланитам цвета розы. Жаль мне будет, если вдруг Перестанут литься слезы.

Рафаэл Эристави (1824–1901)

Думы Сэсиа

Я земля и был землей, Для труда землей рожденный, Стала мне земля сестрой, Мукою моей бессонной. Что посею — не растет; Не родит земля сухая, И глядишь, на круглый год Не хватает урожая. То — хозяин на порог, То — священник, то — урядник… Гнут меня в бараний рог: Много их, скупых да жадных. Муравей — и тот мне враг. Не дадут душе покою! Отдохну я, бос и наг, Под моей землей сухою!

Илья Чавчавадзе (1837–1907)

«Женщина прекрасная со мною…»

Женщина прекрасная со мною Говорила раннею весною: «Юноша печальный! Неужели Ты не слышишь, как ручьи запели? Погляди, как на земное лоно Золото струится с небосклона!» — «Не растает лед моей печали, Как бы очи солнца ни сверкали, Слезы под горячими лучами Не прольются щедрыми ручьями!»

«Юность, где сладость твоя? Где живые усилья…»

Юность, где сладость твоя? Где живые усилья, Страстное сердце влекущие к яркому раю? Чувства ограблены, рано подрезаны крылья, Ветвью безлистной я в пору весны поникаю. Юные сны расточились, как легкие тени, Юное сердце покинуто верою ранней, Радость убита холодным дыханьем сомнений. И облетели цветы молодых упований. Тщетным огнем неземную любовь называя, Крылья подрезал мне разума вкрадчивый холод, Чистого чувства померкла святыня былая… Горе тому, кто в год'a молодые не молод!

«Под бременем печали изнывая…»

Под бременем печали изнывая, Не у людей ищу я утешенья, Сама собой, свободная, простая, Приходит песня в горькие мгновенья. Каких скорбей мы с ней ни разделяли! Она моей окутана тоскою. Печаль ее сродни моей печали, Столь милой мне, пока она со мною.

«Пустую жизнь без вдохновения…»

Поделиться с друзьями: