Избранные статьи; Черная Тетрадь; Материалы к биографии; История Кукунора Сумпы Кенпо
Шрифт:
Когда буддизм проник в Монголию, он снова воспользовался своими наиболее острыми формами: Пагба-лама дал императору Хубилаю посвящение Хеваджры (Китай, монгольская династия Юань, XIII в.) и затем в Монголии — с конца XVI — начала XVII века.)
Можно привести другие примеры вместерожденности тантрийского учения и общественной кармы, нирваны и сансары. Во всяком случае отношения, в которых находятся исторические возможности народа, который кармически принимает Учение и формы тантризма при вступлении в контакт с этим народом, имеют абсолютный (неслучайный) характер. Эта запрограммированность ясно видна хотя бы в таком факте, что охранением этого отношения занимается одно лицо, перерождающееся в разные времена. Так, Пагба-лама, главное лицо в распространении буддизма в Монголии, перерождается как пекинский хутухта Джанджа Ролби-Дорже (Чанкья Ролпэ-Дорже) при Маньчжурской династии (в Китае), в то время, когда манчьжурские императоры начинают поддерживать буддизм. Он оказывает соответствующее влияние на манчьжурского императора Цянь-луна.
Когда подошло время принятия тантрийского Учения в России, перерожденец Чанкьи Ролпэ-Дорже дал посвящение в Хеваджратантру отцу нашего Учителя, в то время, когда в Бурятии, а может быть, и в Монголии этот жуд (тантра) не был известен, но был сохранен в Китае.
Когда в начале XX века Учитель Лубсан увидел, что дацанская (цзонхавинская традиция) форма буддизма не сможет выжить в исторических условиях послеоктябрьской России, он изменил ее в духе традиции индийских махасиддхов: вышел из дацана, перешел в созерцании Ямантаки от Цхонхавинского дубтаба (санскр. садхана) к Ра-лоцавинскому (соединил традицию махасиддхов с университетским, пандитским, направлением, но не механически, а вместерожденно, т. е. через тибетский слог «YO» (первый) [в коренной мантре] Ямантаки).
Одновременно он послал своего ученика Агвана Силнам Тузол в Китай, откуда он принес в Бурятию тантру Хеваджры, которую передал своему Учителю, таким образом, став Учителем последнего. В лице этих двух Учителей соединились два потока: тот, что шел через Тибет и Монголию, и тот, что шел через Китай (частичное соединение было при Цянь-луне в Амдо). Все это было передано нашему Учителю, когда ему было шесть лет.
Наш Учитель в одном лице соединил эти два потока, он же способствовал возрождению на одно поколение (по его словам) дацанского буддизма, после того как тот был разгромлен в 30-х годах. В лице учеников, принимавших от него посвящение, Учитель создал ту форму, в которой Учение будет существовать в наше время; дело учеников — реализовать это. Вера в традицию Учителя и реализация всего, что было вложено им в общину учеников, предполагает общение: между нами — в первую очередь; между нами и людьми, ищущими традицию, — во вторую. Это же заложено в символах Ямантаки.
Помимо непосредственного общения между нами, в плане общения и скрепления взаимоотношений, в Улан-Удэ мы предполагаем создать общий фон этого общения, для чего сообща провести распределение тех работ, которые мы делаем и которые будем делать...
Поскольку наш Учитель, в числе прочего, наставлял нас о необходимости образовываться в буддийском смысле, мы предлагаем распределить отдельные предметы буддийского Учения для занятий каждому из нас. Мы в Улан-Удэ установили такой объем:
парамита — Ю. Лавров,
мадхьямака — Г. Мерясова,
абхидхарма — А. Железное и В. Аранов,
философия (история 18 школ) — Антанас Данелюс,
тантра (язык сутр и тантр) — Пуп(ышев), Андрей Донец (язык)
логика — Антанас Данелюс,
Виная — А. Железное и Олег Альбедиль (мнение Виктора Пупышева),
медицина — Ю. Алексеев и Донатас Буткус, искусство — В. Монтлевич,
астрология — Ю. Алексеев и Ю. Донец,
история традиции: Бурятия, Монголия, Китай, Тибет — Дасарма (Баяртуева),
Кудунский круг, Кижинга, Улан-Удэ — В. Монтлевич,
история традиции целиком — Олег Альбедиль.
языкознание — Ю. Алексеев и А. Донец.
Этот список по вашему предложению может быть и расширен. Каждый из нас выбрал отдельный предмет, по которому намерен в дальнейшем работать.
О контактах с теми людьми, которые ищут вхождения в тантру, видимо, надо иметь в виду следующее. Наше время суровое, условия для совершенствования тяжелые, сансара враждебна к тем, кто вступает на тантрийский путь. Благоприятный период для вхождения в тантру кончился три года назад. Именно поэтому Учитель говорил о необходимости созерцать Ямантаку. Поэтому тем, кто стремится к тантризму, надо объяснять, какие ему предстоят испытания, приводить примеры: история Л. Махова, С. Фаустова. Это объяснение должно происходить как запугивание, что также соответствует Ямантаке.
Второй момент — это разъяснение того вопроса, по которому мы вам писали письма. Именно те лица, ситуация которых может быть нами обозрима, ищут не Учителя, а посвящение. Считают, что посвящение можно иметь не обязательно от Коренного Учителя. Иногда пристегивают к посвящению совсем посторонние цели: занятия наукой (светской, например: С. Фаустов, В. Вильков). Наш Учитель использовал в этом отношении опыт индийских махасиддхов — ведение ученика одним Учителем, вскрывал интуицию ученика в ходе его обычной жизни. Учитель, ведущий ученика, выступает на первый план. Люди, сейчас ищущие посвящение в нашу традицию, этого не понимают, раздваиваются. Им поэтому можно объяснять характер и историю традиции. Надо объяснять учение нашего Учителя в том смысле, что оно — единственное учение, которое может выдержать условия современной жизни, а не традиция дацанов, опыт которой представляет дед Гатавон.
Перед людьми, о которых идет речь, следует хвалить Учителя, его Учение, разъясняя им подлинную ценность этого и нашу традицию.
Приложение 7
Считаю нужным ознакомить читателя с содержанием основного ритуала, который проводили ученики Дандарона и который часто упоминается в его последнем следственном деле.
Всеохватное жертвоприношение Учител
bLa-ma mchod-pai tshogs-mchod bzhugs-so
Сочинил на тибетском: Кедуб Сангье Еше, XIV в.
Перевели на русский: Б. Д. Дандарон, О. Ф. Волкова, В. Н. Пупышев,
М. Донец, В. М. Монтлевич, С. 3. Коротков, А. Ю. Матвеев,
Е. Ушаков.
Стихотворная версия перевода на русский язык: С. 3. Коротков,
В. Д. Ковалев, В. М. Монтлевич, В. Е. Ушаков. Пять благопожеланий в конце ритуала согинил С. Э. Коротков.
1968г.-12.7.1994г., Улан-Удэ - СПб.
ОМ А ХУМ, ОМ А ХУМ, ОМ А ХУМ Сущность — Мудрость, Форма - Жертва. Данная внутри и внешне, Шествуя шестью путями В сфере чувственных явлений, Все пространство, землю, небо Заполняя подношеньем Внешним, внутренним и тайным — Из предметов ритуальных. Образов и неохватных Даже мыслью жертв бескрайних, Чудным образом рождает Мудрость Пустоты-Блаженства! Э МА ХО — в веселье Джняны Все миры — пространство Ваджра. Все места, где есть сознанье, - Ваджрный Дворец огромный. Облако Самантабхадры - Жертвенные подношенья — Пламенеет океаном. Все желанное доступно, Соки — Дакини и Даки, Загрязненного не сыщешь — Только чистое повсюду! ХУМ, Пространство Дхармакаи — Проявлений всех Основа. Ветер воздымает пламя В очаге троеголовом, А — громадная капала, ОМ — все жертвенные яства По отдельности пылают. Над капалою — ОМ А ХУМ Самоцветно воссияли. Ветры буйные, раздуйте В очаге сильнее пламя! Все, что собрано отдельно, В общем изобилье тает И, расплавившись, вскипает. Три Слога, освещая Все стороны лучами, Три Ваджра приглашают, Подобные Нектару. Те, в каждый Слог проникнув, Расплавив до Нектара, В капале в сок вступают. Очистив, познав и зажгя – Э МА ХО, Полнота желанного Стала морем пламенным! ОМ А ХУМ, ОМ А ХУМ, ОМ А ХУМ Всей Традиции Основа — Сострадательный Учитель И Идамы с окруженьем. Драгоценности Три Высших, Виры, Дакини, Защита, Приходите все на Жертву! Пребывающий на троне Драгоценности Великой, В центре облака из Жертвы — Внешней, внутренней и тайной, Излучающий всем Телом Свет нетварный, о, Учитель, Совершений высших ради, Дайте нам на благо сиддхи! Великие Учителя Коренной Традиции, благословите! ХО — Самадхи, Мантра, Мудра. Океан Нектара в радость Подношу Учителям всем Коренного направленья — ОМ А ХУМ. Напоенные Нектаром, Благословность ниспошлите, Э МА ХО - дождем обильным! Вместерожденные Идамы со свитой, благословите! ХО — Самадхи, Мантра, Мудра. Океан Нектара в радость Подношу Идаму с свитой Окружающих божеств — ОМ А ХУМ. Напоенные Нектаром, Ниспошлите маха сиддхи, Э МА ХО - дождем обильным! Великие Три Драгоценности, благословите! ХО — Самадхи, Мантра, Мудра. Океан Нектара в радость Подношу с благоговеньем Трем Сокровищам Великим — ОМ А ХУМ. Напоенные Нектаром, Ниспошлите Маха Дхарму, Э МА ХО — дождем обильным! Собрание Дакинь и Защитников Дхармы, благословите! ХО - Самадхи, Мантра, Мудра. Океан Нектара в радость Подношу Собору Дакинь И Защитников Ученья — ОМ А ХУМ. Напоенные Нектаром, Благодействие даруйте, Э МА ХО — дождем обильным! О Содруги — сонм живого, благословите! ХО — Самадхи, Мантра, Мудра. Океан Нектара в радость Подношу всему живому, Матери моей подобно — ОМ А ХУМ. Напоенные Нектаром, Успокойте все страданья, Э МА ХО — все иллюзорно! Э МА ХО - Собранья Чакра, Путь Сугат всех трех времен, Здесь являются все сиддхи. Те, кто знают это так, Рассуждения отбросив, Веселятся в дивной Чакре — А ЛА ЛА ХО! ОМ — тождественный Трем Ваджрам, Вот я сам — Идам — Учитель. А — чистейшим соком Джняны, ХУМ — держась за Бодхичитту, Веселюсь с богами тела — А ХО МАХА СУХА! ХУМ — нечистое исчезло, А – сок Джняны прибывает, ОМ — желанное повсюду! ОМ А ХУМ, ОМ А ХУМ, ОМ А ХУМ. ХО — Самадхи, Мантра, Мудра. Океан Остатков в радость Подношу Охране места, Клятвою соединенной — ОМ А ХУМ. Напоенные Нектаром, Ниспошлите успех в йоге, Э МА ХО — дождем обильным! ХО — Хранители со свитой, Океан испейте этот! Нам, йогинам и мирянам, И подателям со свитой Да даруется здоровье, Силы, сиддхи, ясность мысли, Кальпа, полная Ученья, Всевозможное Блаженство. Пусть Защитники хранят нас. Пусть все сиддхи будут в помощь. Устраните все болезни И безвременную гибель, Духов злых, различных бесов, Сон дурной, плохие знаки, Нечестивые деянья. Пусть благополучье мира И богатый урожай, И могущество Державы, Стад приплод и рост Ученья, И Тройное благоденство — Пусть придут на наши Земли! Коренной Учитель Будда, Изначальный Свет Владыка, Пусть страданию созвучный, Неустанно в мир приходит! Да-ши шог! Пусть Учение Правидьи Процветает во Вселенной! Пусть вошедшие в Ученье Пробуждаются мгновенно! Да-ши шог! Крепкая Алмаза Привязь Навсегда соединила! Пусть, поддерживая сложность, Сангха помнит, что едина! Да-ши шог! Гордость Ади Дхармараджи Исключает все сомненья! Пусть она всегда пребудет В так достоинство обрятших! Да-ши шог! Пусть вошедшие в Ученье Веселятся в Бодхичитте! Пусть спонтанные дела их Будут всем живым на благо! Да-ши шог! Да-ши!Публикуемый русский перевод ритуала имеет длинную предысторию. Началась она в 1968 г., когда Б. Д. Дандарон дал своим ученикам подстрочный перевод текста. Потребовалось двадцать семь лет переводческих и созерцательных усилий, чтобы окончательно в рамках традиции Дандарона сложилась русская версия этого древнего текста. Подстрочный перевод Учителя побудил В. Н. Пупышева и А. М. Донца, независимо друг от друга, снова перевести этот текст. Их перевод был просмотрен санскритологом О. Ф. Волковой, были внесены незначительные уточнения. В дальнейшем перевод уточнялся и адаптировался к семантике русского языка, и, наконец, была создана версия, передающая поэтическим ритмом магическую энергию ритуала. В публикуемом виде перевод завершен в 1994 г., с этого же года согшод проводится по — русски; впервые опубликован на сайте "Правидья" в 1999 г. Оригинальные обороты нашего перевода повлияли на некоторые последующие публикации этого текста [317] .
317
Фрагменты перевода с нашего согласия использованы в книге: Лобсан Чойкьи Гьялцэн. Ритуал почитания Учителя. Шестиразовая йога. "Нартанг", 2002, СПб.; в частности, в песне Ваджрного слуги и в песне Ачарьи.