Изгнание из Эдема. Книга 2
Шрифт:
От этих слов майор Брикс зло ударил кулаком по столу.
— Почему они не хотят мне помочь просто так, ведь мы — единомышленники?
Не горячитесь, майор Брикс. Единомышленники то они единомышленники, но в этом вопросе все решают деньги.
— Когда я приду к власти, то смогу с ними сполна расплатиться.
— Это спорный вопрос. Сумеете ли вы достичь власти или нет. Деньги нужны сразу.
— Честно признаться, — зло сказал майор Брикс, — вы мне не очень симпатичны.
— Это почему же? — улыбнулся дон Серухано, откусывая кончик толстой сигары и сплевывая прямо на пол.
— Потому что вы продажны.
— Не более, чем вы.
— Я, — майор Брикс прямо-таки закипал от злости. — Я борюсь за идею, я вкладываю в это свои деньги. А вы на этом зарабатываете.
— Ну и что. Каждый занимается своим бизнесом, тем, что ближе его сердцу. Я не стремлюсь к власти.
— Я удивляюсь вам, дон Серухано. Я удивляюсь вашей беспринципности. Вы — бывший кубинский землевладелец и сотрудничаете сейчас с коммунистами.
— Ну и что, — пожал плечами дон Серухано и выпустил кольцо бело-синего дыма. — Мне это приносит деньги. Я имею комиссионные, а все остальное меня не волнует. Просто я умею торговать оружием. Если вы, майор Брикс, думаете, что симпатичны мне, то тоже ошибаетесь.
— Ладно, давайте не будем ссориться.
Майор Брикс протянул дону Серухано руку.
— Я прошу у вас месяц отсрочки.
Дон Серухано задумался и долго ничего не отвечал, ожидая пока майор Брикс скажет хоть слово. Тот нервно теребил пальцами край фуражки. Наконец дон Серухано приторно улыбнулся, сверкнул темными маслянистыми глазами и произнес:
— Я думаю, чтобы уладить это дело, вновь понадобятся деньги.
Майор Брикс положил на подлокотник кресла перед доном Серухано пачку стодолларовых банкнот. Тот презрительно посмотрел на нее.
— Я, по-моему, никогда раньше не упоминал таких маленьких сумм.
— А я и не пытаюсь Вас уверить, что это оплата за оружие.
— А что это в таком случае? — живо поинтересовался дон Серухано, взвешивая пачку стодолларовых купюр на ладони.
— Это небольшой подарок, — усмехнулся майор Брикс.
— Я думаю, этого будет достаточно, чтобы уговорить ваших покровителей немного подождать с окончательным расчетом. И если эти деньги до них не дойдут, я тоже не буду сильно огорчен.
Дон Серухано опустил пачку в карман пиджака.
— Ну хорошо, майор Брикс, но только месяц и не днем больше. Иначе…
И тут он сделал красноречивый жест проведя ребром ладони по шее.
По ступенькам ведущим с первого этажа гулко зазвучали шаги. В проеме показался один из телохранителей майора Брикса. Хозяин вопросительно посмотрел на него.
— Я же просил не беспокоить меня и моего гостя дона Серухано.
— Но дело, по-моему, довольно важное, — сказал телохранитель. — И я решился доложить вам.
— Ну что ж, докладывай, — майор Брикс напрягся.
— Джеймс Маккормик, по-моему, что-то задумал, — сказал телохранитель.
— Что именно?
— Он купил билет на пароход отплывающий с Новой Каледонии.
Майор Брикс улыбнулся.
— Не спускайте с него глаз. И если потеряете, то пеняйте на себя.
Майор взмахнул руками, потянулся и вновь стал давать указания охраннику:
— Только ни за что на свете не приближайтесь к нему вплотную, не давайте себя обнаружить даже если он что-нибудь будет выкапывать, доставать из тайника. Все равно, только следите за ним. Остальным займусь я.
— Слушаюсь, майор.
Телохранитель спустился по лестнице.
— Ну что ж, — проговорил майор Брикс, — я думаю, дон Серухано, мы обо всем договорились. Скорее всего, деньги будут раньше, чем через месяц. Но я не буду настаивать на возвращении этой пачки. Ведь мы встречаемся с вами, надеюсь, не в последний раз.
— Я был бы очень огорчен, если бы эта встреча оказалась последней, — проговорил дон Серухано.
— Ну что ж, если деловая часть разговора окончена, — промолвил майор Брикс. — Я думаю, нам можно немного расслабиться.
Он негромко щелкнул пальцами и тут же из соседней комнаты вышел еще один телохранитель, кативший перед собой сервировочный столик. Там стояла запотевшая бутылка бренди, шампанское, ваза с фруктами.
— Простите, дон Серухано, что не могу предложить вам развлечений по полной программе. Но я сейчас вынужден вести скрытный образ жизни, а девочек в этом городке не так уж много, чтобы никто не заинтересовался их рассказами о ночи, проведенной в заброшенной вилле.
— Да, нет, я не в обиде… — кивнул дон Серухано.
— Я — аскет.
— Что касается развлечений… То я тоже веду аскетический образ жизни.
— И на что же вы тратите свои деньги? — если конечно, не секрет, — поинтересовался майор Брикс.
— Если вы, майор, думаете, что деньги можно тратить только на оружие или на женщин, то заблуждаетесь. Деньги, они приятны сами по себе. Это одно из самых больших удовольствий. И ни женщины, ни вино, ни наркотики не могут с ними сравниться.
Майор Брикс задумался.
— Я не совсем согласен с вами. По моему, самое большое удовольствие — это власть. Ты можешь изменить мир к лучшему, сделать мечту явью.
— Да бросьте вы, майор Брикс… Ну, что вы сумели сделать тогда, когда власть была в ваших руках. Вы успели убить несколько тысяч соотечественников и развалить экономику. Надеюсь, не это было вашей мечтой?
Он повертел в руках бутылку бренди и продолжил.
— Вы, скорее всего, хотели сделать мир справедливым и гармоничным. А это невозможно, майор Брикс. Мир таков, каков он есть, а власть — всего лишь иллюзия.
— Можете думать, — как хотите, — пожал плечами майор Брикс. — Но я от своей мечты никогда не откажусь.
— Ваше право, но и у меня есть своя мечта. И когда-нибудь она обязательно исполнится.
— Ну что ж, тогда не будем пытаться спорить и переубедить один другого. Я дополняю вас, вы дополняете меня. Так что, выпьем за мечту. Майор Брикс приподнял бокал и посмотрел на дона Серухано сквозь янтарный напиток.
— Мечты у каждого свои.
— В этом их и прелесть.