Карманный рай
Шрифт:
Он вернулся в кафе.
Я прошел до пересечения Ферфакс-авеню с Санта Моникой и обнаружил там стоянку такси. Когда я подошел, там было пусто, но пару минут спустя подъехала свободная машина. Немного поколебавшись, я назвал водителю адрес дома на Бельфонтейн, где мы обнаружили Робби.
Перед домом стояли две патрульные машины; два инспектора в штатском дюйм за дюймом изучали каждый клочок засохшего газона.
– Подождите, пожалуйста, - сказал я водителю. Тот кивнул.
Я не спеша зашагал по аллее. Мне дозволили приблизиться на пару ярдов к входной двери, потом вышел третий полицейский и жестом меня остановил. Это был крупный мужчина лет шестидесяти. Глаза его сверкали как алмазы из-под полуприкрытых век.
– Я - сержант Брейкен, - представился он.
– У вас здесь какие-то дела?
Я вытащил бумажник и показал свою лицензию.
– Это я обнаружил жертву. Потом я встречался с лейтенантом Шапиро. Не могу сказать, что у меня здесь дело, но хотелось бы взглянуть на обстановку. Я вам не помешаю.
Он изучил мою лицензию, и веки его дрогнули.
– Частный детектив из Чикаго, да? А как вы встряли в это дело?
– Через своего клиента. Он был другом жертвы.
– Ваш клиент, случайно, не адвокат?
– Нет!
Пристальные глаза полицейского ещё добрую минуту меня изучали, потом он коротко кивнул и повернулся, чтобы открыть входную дверь.
– Мне придется проверить ваши слова у лейтенанта. Подождите на крыльце, пожалуйста.
– Хорошо.
Сержант оставил меня под дверью, а сам пересек гостиную, явно собираясь позвонить. В комнату вошел другой агент и стал так, чтобы наблюдать за мной. Молодой худощавый парень в очках в роговой оправе держался очень напряженно. Я слышал, как сержант возится с телефоном.
В отличие от комнаты прихожая была свободна от мебели. Только в одном углу валялась большая куча старых газет. Джутовый коврик закрывал треть пола.
Возле двери в гостиную стояла старинная вешалка с медными крючками для одежды. На одном крючке висел черный зонт с перламутровой ручкой. Спица зонта была сломана.
Я слышал, как сержант говорит по телефону. Потом последовала продолжительная пауза: он слушал. Молодой инспектор в очках без какой-либо определенной цели озирался по сторонам. Меня одолевал нестерпимый зуд между лопатками. Вы знаете способ добраться туда без специальной щетки? Я не знаю. Я посмотрел было на зонт, но в это время телефонный разговор закончился и на пороге появился пожилой сержант.
– Ладно, можете войти, - буркнул он.
– Но у нас очень мало времени.
– Очень вам благодарен.
– Там нечего особенно смотреть. Первая группа почти все забрала. Я просто провожу последнюю проверку.
Мы чувствовали себя страшно неловко, стоя друг против друга в комнате, заваленной всяким хламом.
– Где нашли деньги и наркотики?
– спросил я.
Сержант ткнул пальцем в ореховый буфет, стоявший у стены в глубине комнаты.
– Все было в металлической коробке, в каких обычно хранят кофе, муку или сахар; вы понимаете, что я имею в виду?
– Наркотики лежали вместе с деньгами?
– Да.
– Как же так, на глазах у всех?
– Коробка была с крышкой.
– Во всяком случае, преступник её не нашел.
– Возможно, он и не искал. Если судить по состоянию трупа, причиной было не ограбление. Скорее речь идет о мести, возможно, произошла ссора, которая так дурно обернулась. Настоящий кошмар.
Сержант провел меня по комнате. Я прекрасно знал, что тело увезли, но ничего не мог поделать: от одного вида комнаты желудок сводило судорогой. Правда, на этот раз все могло кончится благополучно. Залитые кровью ковер и покрывало с кровати исчезли. Остался только матрас.
– Вы нашли оружие или какой-то инструмент?
– спросил я.
Он покачал головой.
– Должно быть, он воспользовался топором или большим тесаком. Простой нож не смог бы так рассечь шейные позвонки.
– Как по-вашему, убийца напал спереди или сзади?
– Сзади, это несомненно. И никаких следов взлома. Убийца пришел, чтобы получить свою дозу. Возможно, у него не оказалось денег, чтобы заплатить, Робби отказался дать этой дряни в долг, и тот его убил.
– Топором, который случайно оказался под рукой?
– Не обязательно. Орудие убийства могло валяться где-то здесь.
– Да, возможно...
– Осталось показать вам черный ход и все прочее. Пожалуй, больше тут смотреть не на что. Пойдемте...
Мы миновали комнату, прошли маленькую, на удивление современно обставленную кухню, и оказались в маленькой комнате, где стоял нагреватель для воды и корыто для стирки. Оставалось только толкнуть дверь, спуститься на три ступеньки и пройти по аллее, чтобы оказаться в бетонированном гараже, где рулем к двери стоял мотоцикл. Прекрасная мощная машина казалась немножко запыленной и давно не мытой, но все равно была в прекрасном состоянии. Брезент, который должен был её закрывать, сейчас валялся на земле, но Робби явно берег её, как зеницу ока.
Да, за всем этим что-то крылось. Сержант, старавшийся держаться дружелюбно, переминался с ноги на ногу, дожидаясь, когда я вдоволь наслажусь осмотром и оставлю его в покое. Я продолжал разглядывать роскошный мотоцикл и брошенный в пыль брезент.
– Он здорово заботился о своем мотоцикле, верно?
– сказал я.
– Да, мотоцикл обычно неотъемлемая часть жизни Диких ангелов.
– Считаете, он мог бросить брезент на землю и оставить все вот так?
Сержант посмотрел в ту сторону.
– Ну, если он спешил...
– Вот именно. Если он спешил и должен был немедленно уехать, то мог на время все так бросить. Никаких мыслей по этому поводу?
Мы переглянулись. Я чувствовал, как тяжело он дышит.
– Продолжайте, - буркнул сержант.
– Видно, у вас в голове масса идей.
– Убийца, должно быть, приехал вместе с ним на мотоцикле. Когда все обернулось худо, он ушел, и не подумав вернуть брезент на место. Сам Робби к тому времени слишком окоченел, чтобы навести порядок.
Сержант Брейкен задумчиво покачал головой.
– Вполне возможно. Но куда это нас приведет?
– Не знаю. Возможно, найдутся свидетели, которые видели, как они вместе приехали, или как уходил убийца.
Тут он охотно согласился.
– Вполне возможно.
– С другой стороны, это может означать, что убийцей была девушка.
На этот раз он основательно задумался.
– Однако такая резня...
– Совершенно верно. Но женщины бывают куда более жестоки, чем мужчины.