Кейта: Дочь Леса. Книга 1
Шрифт:
— А для чего?! — потребовала ответа Кейта. Хан поднял на нее глаза, и в них была странная, безумная надежда.
— Он знает, кто ты. Мне сказали, что твой отец — ключ к тебе. Его заточили в самом безопасном, в самом священном месте. В месте, где твой отец будет в полной безопасности и где ты сможешь его найти.
— Где же? — прошептала Кейта, боясь услышать ответ.
— Верховный шаман за пределами Междумирья, — сказал хан, и его слова были как сладкий яд. — Он в Сердце Тэнгри.
Кейта замерла. «Что?».
— Да! — горячо подтвердил сказанное Хулан, и его речь стала торопливой, убеждающей. — Он в ловушке. Но ты… можешь его спасти! Ведь ты уже была там и знаешь дорогу. Тебе нужно торопиться! Проведи камлание прямо здесь, все для этого уже подготовлено.
Он красиво расписывал эту очевидную, чудовищную ложь. Но Кейта была не настолько глупа — она, немного помолчав, расхохоталась. Громко, горько, почти истерично.
— Что за бред! — выкрикнула она, когда смех перешел в ярость. — В Сердце Тэнгри?! В самое священное место, куда не может проникнуть ни одна темная мысль, вы хотите сказать, что Эрлик смог заточить там моего отца?! Да Великая Мать скорее бы испепелила этого злого духа, чем позволила осквернить свой дом!
Кейта смотрела на хана с презрением и жалостью.
— Вы не просто жертва, хан. Вы — его марионетка. И сейчас вы пытаетесь заманить меня в ту же ловушку. Глупо, как же глупо!
— Но твой отец, он же умрет! — в отчаянии воскликнул Хулан.
— Мой отец научил меня главному, — ответила девушка, и ее голос стал спокойным и ледяным. — Никогда не верить словам того, от кого разит тьмой. — она повернулась к Инсину, продолжая обращаться к хану. — Наше перемирие откладывается в очередной раз, хан. Я возвращаюсь домой. Надеюсь, вы не позволите себе такую же слабость, как ваш старший отпрыск, и не пошлете своих людей напасть на посла, возвращающегося с мирных переговоров?
И, не дожидаясь ответа, развернулась и пошла к выходу. Кейта знала, что за этим последует, но не боялась ничего — она была готова. Инсин, не раздумывая ни секунды, последовал за девушкой, он должен был убедиться, что юная шаманка благополучно покинет лагерь, что ни один из воинов отца не нападет на нее после такого дерзкого разговора. Когда полог за ними опустился и шатер опустел, Хулан вскочил на ноги. Ярость и отчаяние исказили его лицо. Ловушка не сработала! Она не поверила. Хан был готов уже выбежать следом, крикнуть страже, силой остановить ее, заставить…
Но тут за его спиной раздался спокойный и размеренный голос.
— Да не мельтеши уж, хан. Позволь ей уйти.
В центре гэра, там, где только что стоял Инсин, из воздуха материализовался Эрлик. Он с ленивой грацией опустился на подушки, где сидела Кейта, и подобрал с земли оброненный ею маленький камушек, который она теребила в руках во время разговора. На лице злого духа во плоти не было и тени разочарования. Лишь самоуверенная, всезнающая насмешка.
— Как же ты глуп, — нараспев протянул он, подбрасывая камушек в руке. — Вот уж не думал, что выполнение такого простого поручения так затянется. Впрочем, ты такой же, как и все люди. И чего я ожидал?
— Она не поверила. — устало ответил хан, поворачиваясь к нему. — Твой план провалился, Дочь Леса уходит!
— Провалился? — Эрлик удивленно вскинул свои светлые брови, мирно улыбнувшись. — С чего ты взял? По-моему, все идет просто великолепно. Идеально. Даже лучше, чем я рассчитывал.
— Но мы упустили ее! Шаманка вернется в свой айыл, они начнут еще более усердно готовиться к обороне. Даже приманка в виде ее отца не сработала.
— Конечно, вернется. Конечно, подготовятся, — согласно закивал Эрлик, словно это было само собой разумеющимся. — А ты думал, она, наследница Тэнгри, вот так просто возьмет и прыгнет в расставленный тобой капкан? Ха, ты еще хуже обо мне думаешь, чем я о тебе. Эта ловушка, хан, была не для нее.
Хулан замер, не понимая.
— А для кого же?
— Для тебя, конечно, — рассмеялся Эрлик, откидывая голову назад. — Чтобы посмотреть, насколько хорошо ты умеешь лгать! Мда, оказалось, не очень. Но ты старался, это похвально. О, а еще — это был неплохой спектакль для твоего сынка, Сына Степи. Чтобы он увидел твое истинное лицо и его верность треснула еще сильнее. Что, собственно, и произошло.
Злой дух встал и лениво потянулся.
— А девчонка… С ней мы поступим иначе. Я с самого начала знал, что она не придет сама. Таким, как она, нужно нечто большее, чем просто приманка. Им нужен вызов. Прямой, наглый, брошенный им в лицо!
Хан все еще не понимал.
— И что же теперь? Мы упустили самый подходящий момент.
— Подходящий момент… — Эрлик посмотрел на него так, как смотрят на неразумного ребенка. — Милый мой хан, ты упускаешь свои возможности, как воду сквозь пальцы. Видимо, придется и мне, твоему верному слуге, перейти к более активным действиям.
Он прошелся по шатру, легко коснувшись пальцами одного из стягов, и тот на мгновение покрылся инеем.
— Небольшой плацдарм для будущих действий я уже заранее подготовил. А теперь… как думаешь, хан, насколько сильные морозы царят на севере от шаманского племени? Мне стоит приодеться?..
Пока в ханском шатре властвовал злой дух, снаружи жизнь шла своим чередом. Кейта почти пересекла походный лагерь: к ее удивлению, никто не преградил ей путь. Воины расступались, провожая ее странными, недоумевающими взглядами, но приказа останавливать ее ведь и не поступало. Они не понимали, что происходит, но видели, что следом за ней идет Инсин-нойон. А раз младший сын хана был рядом, значит, ситуацию можно было отпустить.
Девушка уже подходила к границе лагеря, когда услышала за спиной быстрые шаги.
— Кейта, постой!
Инсин нагнал ее и, пытаясь остановить прущую вперед, как целое стадо разъяренных медведей, девушку, схватил ее за запястье.
— Постой. Я отвезу тебя в айыл.
— Не нужно! — она отреагировала резко, почти инстинктивно. Вырвала свою руку из его хватки с такой силой, что сама удивилась. Прикосновение было как удар тока — обжигающее, волнующее, пугающее. Кейта сделала шаг назад, видя удивление на его лице, и повторила уже более спокойно, пытаясь скрыть свою реакцию: — Не нужно, я сама доберусь.
Но Инсин был категорически против. Он заступил ей дорогу, и в глазах юноши была стальная решимость.
— Нет, одна ты не пойдешь. Ты слышала, что говорил мой отец, но ты не знаешь моего брата так, как знаю его я.
— Что ты имеешь в виду? — не поднимая глаз в сторону собеседника, ответила Кейта.
— Бату, — сказал он, и его голос стал жестче. — Ты думаешь, он, как побитая собака, побежал в улус залечивать раны и жаловаться? Возможно. А возможно, он и его псы сейчас сидят в придорожных кустах в паре лиг отсюда. Ждут возвращения той, кто указала им их место, чтобы отомстить за свое унижение. Такие, как Бату, никогда не отказываются от идеи мести, Кейта.