ЖАНРЫ

Китайский язык. Полный курс перевода
Шрифт:

26. wenchn (стабильный) урожай.

27. zh'ub`u шаг за шагом; постепенно; исподволь.

28. sheng провинция.

29. xi`an уезд; волость.

30. li'angshi зерно; хлеб; продовольствие.

31. p'ingjun в среднем; средний; равномерный.

32. zh'uni'an из года в год; год за годом.

33. zh'uji`an постепенно.

34. zhongy`e середина (века).

35. zngchnzh'i валовая продукция.

36. m'enl`ei виды; классы; разряды; типы.

37. q'iqu'an все; полностью; целиком.

38. c'anque b`u qu'an разрозненный и неполный.

39. gungku`o обширный; широкий.

40. xinxing новый; зарождающийся.

Задания и упражнения

1. Ознакомьтесь с комментарием, выполните зрител ь но-устный перевод текста.

2. Переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста.

После образования нового Китая; уничтожить эксплуататорский строй; создать довольно совершенную систему народного хозяйства; на основе развития промышленности, сельского хозяйства и торговли; добиться колоссальных успехов; заложить материальную базу; составлять около 80 % населения всей страны; площадь орошаемых земель; высокие и стабильные урожаи; постепенно изменять условия производства; повышаться из года в год; уровень жизни; середина XIX века; валовая продукция промышленности; прибрежные промышленные базы; обширные территории внутри страны.

3. Переведите следующие предложения, содержащие слова с компонентом .

1.

2.

3. , “”,,,

4. Переведите следующие предложения со словом, подбирая подходящие для него эквиваленты.

1. ,

2.

3. “”

4. ,

5.

6. ,

7. , ,

5. Найдите в словаре эквиваленты следующих фразеол о гизмов, имеющих в своем составе и , подготов ь тесь к п е реводу на слух.

,

,

Текст 3

,,,1/4,,,,,,,,“”,

,,,,,;,,;,

Комментарий

1.  xin m'inzh zhy`i g'em`ing новодемократическая революция.

2. zh`an занимать; владеть; обладать.

3. zhenzh`eng подлинный.

4. … … jngun… d`ansh`i грамматическая конструкция, выражающая уступительное отношение: «хотя… однако».

5. sh'il`i сила.

6. z`izh самостоятельность.

7. gu'oj`i международный; интернациональный.

8. fahui выявить; проявить; сыграть. Слово с широкой семантикой, переводится в зависимости от дополнения, например: fahui zu`oy`ong сыграть роль, fahui jij'ix`ing повысить активность.

9. j z'u qing zh`ong сыграть решающую роль.

10. … … b`u gun… ye b`a грамматическая конструкция, выражающая уступительное отношение: «как бы ни; что бы ни; все равно».

11. qinshen личный; собственный.

12. gnsh`ou впечатление; собственный опыт.

13. f`angq`i отказаться; отрекаться; отбросить.

14. jiang 1) показатель будущего времени, обычно выражается формой глагола, а потому при переводе опускается; 2) предлог, вводящий прямое дополнение, аналогичен b.

15. s`angshi потерять; утратить.

16. l'un потонуть; исчезнуть; пасть.

17. f`uyong вассал; сателлит; зависимая страна.

18. gu'oq'ing политическая обстановка.

19. ku`ozhang расширять; экспансия.

20. qinl"u`e агрессия; захватнический.

21. benx`ing природа; натура; сущность.

22. dzi основа; фундамент; база.

23. b'o слабый; ничтожный; скромный.

24. h'eng равный; ровный; одинаковый.

25. qi'anz`ai потенциальный; скрытый.

26. ziyu'an ресурсы; богатства.

27. yoush`i преимущество; превосходство; перевес.

28. xiynl`i притягательная сила; привлекательный.

29. sh`ichng рынок; базар.

30. y`iw`eizhe значить; означать; подразумевать.

31. gongyuzh`i общественная собственность. Здесь zh`i является полусуффиксом, присоединяемым ко многим словам, например: n'ongn'uzh`i крепостное право, junzh l`ixi`anzh`i конституционная монархия.

32. wjie распасться; развалиться; разложиться.

33. jiank f`end`ou упорная самоотверженная борьба.

34. fenge разделить; расчленить.

35. ch'ongxin вновь; снова; еще раз.

36. c'aichn имущество; собственность; достояние.

37. sir'en частный; личный; собственный.

38. z`iy'ou j`ingzheng свободная конкуренция.

39. t`ezheng отличительная черта; характерная особенность.

Задания и упражнения

1. Пользуясь комментарием, переведите текст 3 пис ь менно.

2. Письменно переведите следующие словосочетания, используя эквиваленты из текста; подготовьтесь к переводу на слух.

Статус Китая в мире; новодемократическая революция; крупное государство с населением, составляющем почти 1/4 часть населения мира; экономическая мощь недостаточно сильна; независимое и самостоятельное государство; играть решающую роль; иметь собственный опыт; вывод, сделанный историей; отказаться от социалистического пути; стать вассалом западных держав; особенности внутреннего положения в Китае; экспансионистская и агрессивная сущность капитализма; неравномерное развитие; иметь преимущество в потенциальных ресурсах; крупный рынок, обладающий большой притягательной силой; общественная собственность на средства производства; упорная самоотверженная борьба; система народного хозяйства; экономическая система, основанная на свободной конкуренции; общественный строй.

Поделиться с друзьями: