Код нового мира
Шрифт:
— Мэм, кто бы вы ни были, я не могу… — начал было старший из них, но, увидев карточку, осекся и жестом приказал остальным расступиться. — Этих пропускаем, — добавил он.
— Сэр, был дан приказ — не пропускать никого, — осмелился возразить один из них.
— Приказ касался гражданских, — рявкнул старший. — Лично мне плевать, кто мне задаст трепку. Я сказал — пропустить!
Но в этот момент Оливию ослепил яркий свет фар от автомобиля, двигающегося по направлению к ним. Она приставила ладонь к глазам козырьком.
— А, это реанимация, — сказал старший, заметив ее потуги рассмотреть приближавшуюся машину. — Будьте добры, мэм, отгоните «мерседес» немного в сторону. Нельзя их задерживать.
Оливия повернулась к водителю, который ждал ее распоряжений, и кивком головы указала, чтобы он отъехал правее, но сама не сдвинулась с места. Фургон реанимации включил сирену и остановился.
— А ну быстро отойдите с дороги! — Из кабины выпрыгнул мужчина в медицинской форме. — Каждая секунда ожидания для нее может стать роковой!
— Постойте. — Оливия быстро подошла к нему и выставила руку с карточкой. — Вы сказали — «для нее»? Кого вы везете?
Врач бросил небрежный взгляд на удостоверение, но выражение его лица не изменилось.
— Мне абсолютно безразлично, кто вы. От меня зависит жизнь человека.
— Дайте мне взглянуть на нее, прошу вас. Всего пара секунд, сэр. Это очень важно, поверьте.
Гневно сверкнув глазами, мужчина бросился к задним дверям фургона и распахнул их. Оливия не отставала ни на шаг, и осторожно выглянула из-за его плеча. Ей хватило всего мгновения, чтобы увидеть лежащую на каталке девушку с кислородной маской на залитом кровью лице.
— Минуту назад нам удалось запустить ее сердце, — негодующим тоном кричал ей в ухо врач, перекрикивая сирену. — Нужно немедленно доставить ее в больницу. Немедленно, слышите?
— Как мне с вами связаться?
Доктор уже захлопнул двери фургона и направлялся к кабине, не желая больше терять ни минуты.
— Больница Сейнт-Томас! — прокричал он, залезая внутрь. — Вам нужен доктор Андерсон!
Взревел мотор, и фургон рванулся с места, обдав Оливию тучей пыли и выхлопных газов. Она в растерянности стояла, глядя ему вслед.
— После этого я поехала туда, где все случилось, — продолжала Оливия. — Сержант Райвер заявил, что увольняется. Там была такая суета, что ничего не разобрать — убитые, раненные, отряды полиции сновали повсюду, разыскивая тело Тори. Я поняла, что мне ничего от них не добиться, и приехала сюда, в больницу.
— Где мне найти доктора Андерсона? — Оливия остановила первую попавшуюся девушку в белом халате, едва попала внутрь больницы. — Я — сотрудница Агентства национальной безопасности, и мне необходимо с ним поговорить.
— Сожалею, но ничем не могу помочь, — беззаботно пожала плечами девушка. — У доктора Андерсона сейчас сложнейшая операция, и он сможет уделить вам время только по ее окончанию.
Ее проводили в помещение для посетителей больных, и сказали, чтобы она ждала там. Оливии ничего не оставалось, как повиноваться. Ждать пришлось несколько часов, и усталость, наконец, взяла свое. Оливия провалилась в сон.
Она проснулась от того, что кто-то с силой тряс ее за плечо. Открыв глаза, Оливия увидела перед собой того самого мужчину, с которым «разговаривала» у фургона реанимации. Она ожидала, что он будет в ярости, увидев, ее, но на его влажном от пота лице осталась лишь какая-то опустошенность. Он сел рядом с Оливией, закинул голову назад, прислонившись затылком к стене, и достал из кармана брюк сигареты.
— Доктор, почему вы молчите? — не выдержав, спросила Оливия.
— Я не знаю, что вы хотите услышать, — прямо сказал он, глядя на завитки синего дыма, струившиеся от сигареты. — Мы сделали, все что было в наших силах, но состояние ее по-прежнему критическое. Несколько переломов, пулевое ранение, задето легкое, черепно-мозговая травма. Сейчас она в коме. И нам остается только молиться, чтобы она очнулась.
— Но ведь надежда есть?
— Надежда всегда есть. Бывали случаи, когда люди выходили из коматозного состояния спустя годы, когда даже их родные не верили в чудо.
— Она не приходила в сознание?
— Периодически. Но она была в бреду, что-то говорила про собаку.
— Про собаку… — словно под гипнозом, повторила Оливия, пытаясь вызвать в мозгу хоть какие-то ассоциации. — Что-нибудь известно о ней?
— Нам — ничего. Вам, я полагаю, тоже? Зачем же вы так интересуетесь?
— Мне кое-что известно, — сказала Оливия, не переставая размышлять ни на секунду. — Подождите, доктор, мне нужно позвонить.
Она вышла из комнаты для посетителей, но звонить никому не стала. В ее голове возник план — рискованный, авантюрный, но обеспечивающий ее отличным «запасным вариантом» в случае непредвиденных обстоятельств. Оливия решила приступить к выполнению.
— Неделю назад ты пришла в себя, но доктор Андерсон запрещал мне увидеться с тобой. Пока твое состояние не достигло нужного уровня, он держал тебя взаперти. Видишь, сейчас тебе уже не требуется сиделка.
— Почему именно я? — спросила девушка, и Оливия приподняла брови.
«Ну как же она не понимает?»
— Я некоторое время изучала тебя, — призналась она. — Ты попала в мое поле зрение благодаря Виктору. Вы общались, и мне стало интересно. Так я узнала, кто ты такая. И что больше меня удивило — на тот момент ты находилась в Лондоне. Ну а когда выяснилось, что ты крадешь улики, вмешиваешься в полицейское расследование и подбрасываешь сумасбродные версии…
— Сумасбродные версии?
— Извини, — тихо произнесла Оливия. — Тогда в это никто не мог поверить. Но я посчитала, что в этом что-то есть. И твои рассуждения и выводы были выше моего понимания. Поэтому ты была так важна мне.
— И поэтому вы приказали задержать меня? — Взгляд девушки уже не был таким пустым и мутным. Она с интересом смотрела на Оливию, чуть нахмурившись. — Я начинаю припоминать кое-что. Доули сказал, что вы приказали…
— Нет. Доули преследовал иные цели. Допускаю даже, что он сам причастен к убийству Сары Саммерс, а ты подошла близко к разгадке. У меня есть к тебе масса вопросов, а также есть, чем самой поделиться. Но сегодня мы просто не успеем ничего обсудить, да и состояние твое для меня очень важно. Я не хочу тебе навредить.