Констебль с третьего участка
Шрифт:
Потом мистер О`Хара мне еще про бегство троянцев в Италию начал рассказывать, да закончить не успел - прибыли мы на место. Входим в участок, а там на месте дежурного констебля сержант Сёкли, и лицо у него ой недоброе.
– Вильк, - шипит, - быстро к суперинтенданту, доложишься о происшествии. У него там комиссар Чертилл, оба новостей ждут.
– Мне, шкипер, - отвечаю я без волнения, - аккурат к мистеру Канингхему и надобно. Инспектор Ланиган вот записку ему передать приказал, чтобы мистеру О`Хара за его художества заплатили.
– Сам-то он где?
– К доктору Уоткинсу, вместе с инспектором О`Ларри, отправился.
– я пожал плечами.
– К Уоткинсу, говоришь?
– сержант нахмурился еще сильнее.
– Знаю я такого. Какой он доктор, это бог весть, меня не пользовал, а вот сыщик он получше всех наших инспекторов вместе взятых. И, скажу я тебе, Айвен, если он этим дельцем заинтересовался, то раскроет непременно. Только нам, констеблям, беготни от этого ой и прибавится же...
– Как так, сержант?
– удивился мистер О`Хара.
– Доктор, и сыщик?
– Хобби, сэр.
– пожал плечами Сёкли.
– Или призвание, быть может. Констебль Вильк, Вас долго целый герцог будет дожидаться? Идите уже.
Это он про нашего комиссара Чертилла. Не могут же столичную полицию незнамо кому доверить, верно? Вот и поставили отставного военного моряка во главу, члена Палаты эрлов, герцога Данхилла. У этого, прямо скажешь, не забалуешь, но и за своих он стоит крепко. Враз газетенки и крикунов, что поносными словами полицию поливали почем зря, прижал, да долги по довольствию погасил моментально.
– Простите, сарж, уже бегу.
– козырнул ему я.
– Идемте, мистер О`Хара, Вас комиссару с суперинтендантом тоже будет послушать интересно. Вы же на месте преступления подольше моего были. Покуда я по городу-то бегал...
– Это точно.
– кивнул сержант Сёкли.
В кабинете нашего суперинтенданта, "Старика", как мы его за глаза называем, было жутко накурено. Сам-то мистер Канингхем табаком не злоупотребляет, так, пару-тройку трубок за день разве что набьет, а вот сэр Винстон, тот с сигарой и не расстается почти - его на карикатурах даже в виде нее изображают.
– Констебль Вильк по Вашему приказу явился!
– доложился я, после того, как на мой стук последовало разрешение входить.
Перед тем как стучать я, разумеется, одернул форму и поправил шлем.
– А, Айвен, входите мой мальчик.
– обратился ко мне стоящий у окна суперинтендант, человек пожилой и долговязый, и обернулся к пухлому коротышке в кресле.
– Вот, сэр Винстон, именно этот-то богатырь и обнаружил первым место происшествия. Э, констебль, а кто это с Вами?
– Осмелюсь доложить, это мистер Доналл О`Хара, художник. Старший инспектор Ланиган просил сопроводить его к Вам, сэр, и передать записку. Вот.
– я протянул сложенный вдвое листок.
– Давайте уж мне. Не возражаете, сэр Эндрю? Прелестно.
– пробасил мистер Чертилл.
– А вы, юноша, входите, не стесняйтесь.
Герцог развернул послание (суперинтендант подошел к нему и прочитал письмо, заглядывая сэру Винстону через плечо) и быстро пробежал его глазами.
– Ага.
– комиссар удовлетворенно кивнул и передал бумагу сэру Эндрю.
– Всегда был наилучшего мнения о Ваших подчиненных мистер Канингхем, что при таком-то начальнике не сложно. Значит, старый лис Ланиган даже в отсутствие при участке штатного художника смог извернуться? Похвально, похвально. Знаете, давайте не будем утомлять юношу этой канцелярской беготней? Пусть, право, напишет расписку, а деньги я ему выдам сам, прямо тут и сейчас. И, знаете что еще, сэр Эндрю?
Герцог полез в карман, и извлек из него несколько монет.
– Что же, сэр Винстон?
– "старик" вопросительно изогнул бровь.
– Вы обратили внимание на совет Ланигана?
– комиссар быстро отсчитал своими толстыми, коротенькими, напоминающими сардельки пальцами, пять шиллингов, и положил их на столешницу, остальные же монеты ссыпал обратно в карман.
– Мистер О`Хара, я Вас попрошу... Присядьте вон там, у письменных принадлежностей, и напишите расписку, что получили от меня крону за выполненную для полиции Дубровлина работу. Деньги вот они. Так что скажете, сэр Эндрю? Я вот полагаю это наилучшим выходом.
– Склонен согласиться с Вами.
– кивнул суперинтендант.
– Но согласиться ли он сам?
– А мы уговорим!
– мистер Черчилл хрипло хохотнул, и извлек из внутреннего кармана щипчики и сигару.
– Мистер О`Хара, что бы Вы сказали, если бы получили от полиции Дубровлина предложение поступить на службу в должности художника криминальных расследований Третьего участка, а?
– Кто? Я?!!
– парень вскочил со стула как ужаленный, и поставил на листе, где писал расписку, здоровенную кляксу.
– Но, Ваше Эрлство, я еще только студент!
– Ну и прекрасно.
– флегматично произнес мистер Канингхем.
– Значит у вас взгляд еще свеж и не скован косными догмами, вы будете рисовать так, как оно есть, а не дабы оно вышло покрасивее.
– Вот именно.
– подтвердил герцог Данхилл.
– К тому же подумайте о том разнообразии сюжетов, которые вы сможете написать. Это же настоящую славу можно обрести, мировую, не побоюсь этого слова, известность, чего на амурах и зефирах не достичь.
– Простите...
– юный художник был само недоумение.
– Я не совсем...
– Стыдитесь, мистер О`Хара!
– воскликнул комиссар, и воздел незажженную сигару вверх, словно указующий перст.
– Как Вы можете такого не помнить? С чего началась истинная слава ван Рейна? Да с того, что он нарисовал то, как проводят вскрытие покойника!* А у вас в качестве натурщиков выступят все криминальные преступления Дубровлина! Истинный художник может о подобном шансе лишь мечтать, а мы вам его предоставляем!
– Черт возьми, а ведь и впрямь... Я еще во время осмотра инспекторами и констеблем места убийства прикидывал, какая выходит шикарная композиция...
– он закусил губу, и отчаянно замотал головой, словно отгоняя наваждение.
– Вы просто змей-искуситель, эрл Данхилл, но как я совмещу службу с учебой? Надомной и так висит угроза отчисления из-за того, что я курсовой проект никак не закончу, сэр!
– Да это и вовсе проще простого.
– дружелюбно усмехнулся комиссар, откусывая щипчиками кончик сигары.
– Я напишу письмо Вашему ректору, и он, я убежден, войдет в Ваше положение. Как же ему не дать Вам отсрочку, коли вы исполняете государственные поручения?
– И Ваша служба в полиции навсегда заткнет фонтан красноречия мисс Бурпл.
– негромко заметил я.
– Хм, верно. Не имею чести знать, кто эта почтенная дама, но склонен согласиться с констеблем.
– мистер Чертилл прикурил сигару от спички и, сквозь клубы дыма выжидающе, с хитрым прищуром, уставился на Доналла О`Хара.