Король Бонгинды
Шрифт:
Аль Кларк! Ради чего этот человек, злодейства которого были притчей во языцех, позволял держать себя на цепи и запирать в темную конуру без окон? Если это Аль Кларк и он действительно пленник, то кто же тот, другой, который выдает себя за него?
Когда снова пришла надзирательница, Норма увидела, что настроение у той несколько улучшилось и решилась задать вопрос о бородатом человеке.
– Он здесь уже давно, я даже не знаю, сколько лет, - сказала женщина. Мой муж говорит, что пятнадцать.
– Джума стережет этого несчастного?
– И да, и нет. Я редко вижу Джуму. Чарли держит подальше его от меня, и я не жалею об этом.
– Скажите, в этой лечебнице действительно живут сумасшедшие?
Миссис Кэт улыбнулась.
– Еще бы! Самые лучшие люди Англии. Это шикарное место, к вашему сведению. Вы слыхали когда-нибудь о докторе Эвершаме? Он тоже бывает здесь. Конечно, они никогда не заходят в эту часть, потому, что она их не интересует. Да и считается, что она уже не относится к лечебнице.
Она вдруг резко оборвала разговор. Когда позже Норма попыталась снова расспрашивать, женщина грубо крикнула на нее:
– Не болтайте! Гуляйте!
Заперев свою пленницу, миссис Кэт вышла из сарая и быстро прошла через запущенный сад. Она подошла к небольшому одноэтажному домику, который скрывали из виду густые заросли.
Домик был хорошо и даже богато обставлен. В гостиной сидел мужчина и читал газету.
– Оставь газету, Чарли!
– сказала женщина резко.
– Я хочу поговорить с тобой.
– В чем дело?
– Что будет с этой девушкой?
– С кем? С Маллинг? Бог знает. Он говорит, что выпустит ее.
– Он говорит! Он говорил, что позволит Луизе уехать из Англии.
– Может быть она и уехала, - сказал Чарльз.
– Он был не уверен по поводу Луизы. Он не из тех, которые...
– Он из тех, которые по первому подозрению перережут горло и мне, и тебе. Если он заподозрит, что ты был с Флитом заодно...
– Я вовсе не был заодно с Флитом! Выбей эту чушь из своей головы!
Чарли снова взял газету, чтобы прекратить разговор. Но его жена была не из тех, которые легко сдаются.
– Что хозяин имеет против доктора Эвершама?
– Ничего, насколько я знаю. Флит - тот имел. Но поспешил и все испортил. Он, вероятно, боялся доктора. Мне кажется, что хозяин тоже побаивается его, но только хочет все делать по-своему. И, если подумать, он прав, Кэт. Предположим, что Луиза отравила бы тогда старика. Ее бы схватила полиция, слишком уж приметная родинка у нее на щеке. И сыщики немедленно уже бы были здесь. Хозяин должен был от нее избавиться.
– Избавиться от нее? Но где же она?
– За границей. Он отправил ее в Америку.
– Но почему она ничего не написала до сих пор?
– приставала миссис Кэт со своей женской логикой.
Чарли выругался, бросил газету и вышел.
Он обошел высокую стену и вышел на шоссе. Он чувствовал, что что-то неладно. Хозяин посоветовал ему изменять внешность. До сих пор он получал распоряжения от Флита. Указания Флита были всегда очень точными. С ним не могло быть ошибки. А хозяин просто сказал: "Достаньте мне Гвенду Гильдфорд". Остальное предоставил ему. Флит дал бы фотографию. Да, Аль становится небрежен.
Так размышляя, Чарли дошел до поворота дороги и остановился, как вкопанный. На дороге стояли два человека. У каждого на поводке была собака. Чарли быстро спрятался в зарослях. И как раз вовремя, потому что в эту минуту Селби Лоу повернул голову и посмотрел на дорогу. Чарли бросился к воротам лечебницы. Несколько пациентов разгуливало по двору, наслаждаясь воздухом и солнцем. С ними был надзиратель. Чарли подбежал к нему.
– Берт, - сказал он торопливо, - я посмотрю за ними. Где Джума?
Берт был высокий, крепко сложенный, коренастый мужчина, больше похожий на профессионального борца, чем на сторожа безобидных слабоумных.
– Не знаю. Наверное, спит. Я не видел его сегодня. Он никогда не заходит сюда. А в чем дело?
– Селби Лоу на дороге.
– На дороге?
– переспросил испуганный Берт.
– Где?
– Неподалеку от этой стены. Они кого-то выслеживают с собаками. Я говорил тебе о странном запахе аниса в конторе на заводе? Возможно, они выслеживают меня. Я должен был сказать об этом хозяину.
– А ты не говорил?
– Нет. У меня и так плохи отношения с ним. Выйди на дорогу, Берт, и посмотри. Я не могу, они меня узнают по приметам. Скорей!
Лоу видел, как какой-то человек в белой форме вышел из ворот и стал прогуливаться по дорожке. Но Селби не мог остановиться. Собаки уверенно бежали по следу мимо ворот. Вдруг на развилке двух дорог собаки остановились.
– Если не предположить, что здесь он был вознесен на небо, я не знаю, что и думать. След кончается так же внезапно, как и начался.
Паркер сел на землю.
– Вы правы, Селби. Пора возвращаться.
Селби покачал головой.
– Нет, мы не закончили.
Они пошли в обратном направлении. Собаки беспокойно кружились, обнюхивая землю. Вдруг одна из них с лаем бросилась в кусты. Селби побежал за ней. Впереди он увидел крышу помещичьего дома, окруженного высокой стеной. Подошел Паркер.
– Что это за место?
– Напоминает усадьбу времен Георга, судя по трубам.
– Надо было спросить того человека в белой форме.
И тут, словно в ответ на заклинание, появился человек в белом с трубкой в руке.
– Что это за место?
– спросил Селби, показывая на дом.
– Это Кольфортская лечебница для душевнобольных, сэр.
– Вы там живете?
– Нет, сэр. Я живу рядом.
– В таком случае, не видали ли вы здесь огромного негра?
– Нет, сэр. Я никогда не видел в этих местах негра.
– Вы знаете всех, кто живет в деревне?
– Всех, сэр. Я здесь уже десять лет.
Селби внимательно посмотрел вокруг. И вдруг на гребне холма он увидел очертания человека. Сначала показалась его голова, потом плечи. Он казался настоящим гигантом, выходящим из-под земли.