Краденое счастье, или Господин эльф, у нас замена
Шрифт:
Звякнул дверной колокольчик. Эльф резко встал.
— А по мне, так всё к лучшему! Я познакомился с самой удивительной девушкой в империи Бравен. Это ли не награда за долготерпение? Кажется, посыльный принёс твой костюм, пойду встречу.
Сердце стучало часто-часто, оно верило словам Дэйвела. Однако стоило двери закрыться, а шагам эльфа стихнуть, Марианна опомнилась. Разумеется, ей приятно слышать о своей исключительности, как и признание в любви от такого необыкновенного мужчины, но... Что, если это игра? Что, если, вырвавшись на свободу, эльф отпустил вожжи? Теперь у него нет ограничений, от которых так страдал по его же словам. Кто вступится за незнатную и практически одинокую леди, кроме двух гномов и немолодой тётушки?
Ростки чувства к маркизу были слишком нежны и не успели окрепнуть, едва он удалялся, ослабевало воздействие его бесконечного обаяния, и сразу же включались мозги. Нет, многоуважаемый господин Эссон, эта крепость не выбросит белый флаг! Марианна твёрдо решила напомнить самоуверенному эльфу о неоднократно высказанных требованиях. Она не считает его свободным и не прислушается к легкомысленным речам, сколько бы комплиментов не лилось в уши.
Приняв из рук вернувшегося маркиза большую коробку, девушка сухо поблагодарила и попросила подождать во внутреннем дворике, пока она переоденется. Снова говорила эльфу «вы», тот не подал виду, что расстроен, легко поклонился и ушёл. Леди внутренне торжествовала, хваля себя за сдержанность. Не доставало ещё бросаться на шею первому же аристократу, который соблаговолил почтить скромницу своим высоким вниманием. А вот отказаться от поездки верхом Марианна не нашла в себе сил. Ну и что? Пока браслет не снят, она формально считается невестой господина Эссона, а в прогулке по окрестностям нет ничего неприличного и двусмысленного. Куда опаснее долго торчать в комнате наедине с красивым мужчиной. Правильно она его на улицу ждать выпроводила!
[1] Редингот — сюртук для верховой езды — разновидность костюма для занятий верховой ездой, представлявшая собой нечто среднее между пальто и длинным сюртуком с прямыми полами и шалевым воротником.
Глава 18
Леди Ютт всегда действовала в напряжённом ритме и не любила заставлять себя ждать. Она быстро переоделась. Новый костюм великолепно сел по фигуре и смотрелся очень эффектно, гармонируя и с цветом волос, и с цветом глаз клиентки. Швея безусловно заслуживала комплиментов за чудесную и быструю работу, ей удивительным образом удалось угодить вкусу Марианны, ничего не обсуждая с ней, ведь заказчиком выступил Эссон. Леди Ютт с гордостью вспомнила о том, что некоторое время назад помогла Маргери открыть бизнес — выкупила у неё простенькие драгоценности за весьма солидную сумму. Всегда уважала отважных леди, которые начинали новое дело в одиночку, без поддержки родных и близких.
Посмотревшись напоследок в зеркало, Марианна осталась довольна собой. Настроение немного подпортил пустой конверт, взгляд на него упал случайно, захотелось просто смять и выбросить в корзину, но девушка не поддалась этому порыву, села за стол и быстро написала ответ: «Леди Алуэ, к сожалению, не могу выполнить ваше требование. Господин Эссон отказывается избавить меня от браслета, во всяком случае в ближайшее время. Советую Вам обратиться напрямую к маркизу и обсудить создавшееся положение с ним».
Запечатав послание в тот же конверт, Марианна положила его на видном месте и прошла к переговорному устройству, соединяющему её комнату с магазином.
— Тётушка Тиш! — крикнула она в трубу.
— Что такое, Аннушка? Говори скорее, у меня очередь! — послышался приглушённый голос Ариты.
— Тут на столе письмо. Отдашь его, если явятся за ответом. Хорошо?
— А ты? Куда-то уходишь? С больной ногой? — зачастила тётя.
— Не волнуйся. Щиколотка почти не беспокоит, я отправляюсь на конную прогулку с Дэйвелом.
— Счастливой дороги! — ласково пожелала Арита и сразу же отвлеклась на кого-то невидимого: — Иду-иду! Вы уже выбрали подвески, леди?
Как всё-таки приятно получить незапланированный выходной! Марианна улыбнулась, гася артефакт, и мысленно поблагодарила тётушку Тиш за помощь.
В соответствии с обещанием эльфа, лошади смирно стояли в цветнике под присмотром строгого мальчишки лет одиннадцати. Две тонконогие красавицы — серебристо-гнедая и серая в яблоках. Они нетерпеливо косили глазом и били копытом, явно стремились похвастать перед народом богатой упряжью и холёным видом. Каурая труженица с набитыми седельными сумками скромно стояла позади них, она опустила голову, не интересуясь ничем, кроме роз тётушки Ариты. Смуглый черноглазый паренёк сердито шикнул на неё и поклонился Марианне, после чего закричал в глубину сада:
— Господин! Леди уже здесь.
Дэйвел стремительно вышел из-за деревьев с удивлённым восклицанием:
— Оперативно! О, радость моя, как ты великолепна!
— Куда мы направимся? — девушка смутилась и сменила тему.
— Я заказал проводника, — маркиз кивнул на мальчика, — мне обещали показать красивейшие окрестности Рейвенхилла.
Марианна и сама прекрасно знала окрестности, однако спорить не стала. Если эльф желает сорить деньгами — никто ему не запретит.
Юный проводник присел около серебристой лошади, подставляя спину. Леди, подсаживаемая маркизом, слегка коснулась подошвой сапожка живой «ступеньки», сама не заметила, как оказалась в седле. Эльф стремительно взлетел на свою лошадь, возникло желание присмотреться: нет ли у него за спиной крыльев.
Мальчик тоже ловко влез на низенькую лошадку, сразу же тронул поводья, показывая дорогу. Процессия обогнула дом, выехала на Книжную улицу и на ближайшем перекрёстке свернула на проспект, ведущий к заливу.
— Мы будем толкаться на променаде? — окрикнула проводника Марианна.
Мальчик обернулся и отрицательно покачал головой, жестами показывая, что скоро съедет с проспекта и выведет клиентов на безлюдную дорогу.
— Устала демонстрировать рейвенхилльцам наши добрые отношения? — понимающе улыбнулся Дэйвел.
— Не имею привычки кому-либо что-либо демонстрировать словами и поступками, полностью реализуюсь в творчестве, — хмуро отозвалась девушка.
— Я так и подумал. Мы будем совершенно одни, Аннушка.
Миновав пригород, всадники пустили лошадей рысью. Ветер трепал волосы, свистел в ушах, остужал разгорячённые лица. Вокруг благоухали разноцветные поля, переходя у горизонта в холмы, с другой стороны ослепительно блестело море, купол неба, ярко-синий, украшенный невесомыми полупрозрачными облачками, полностью раскрылся над головой. На Марианну снизошло ностальгическое чувство, вспомнились всегда весёлые и энергичные родители, с самого раннего детства приучившие свою Аннушку к выездам на природу. Где они сейчас? Мамочка, папа... Долго продлится их путешествие? Безумно хотелось обнять их обоих, расцеловать и прошептать ласковые слова.
Глаза слезились не от встречного ветра — от печальных мыслей. Что, если случится свадьба? Придётся выходить замуж как сироте? Леди Ютт зажмурилась, прогоняя слёзы. Что за глупые мысли лезут в голову? Какая ещё свадьба?
Тропа приблизилась к морю и потянулась вдоль высокого обрыва. Дэйвел пустил свою лошадь рядом, перехватил поводья у спутницы, переходя на неспешный шаг. Марианне нравилось ехать вот так бок о бок и, ведя неспешную беседу, любоваться видами, а они были прекрасны: на другом берегу залива раскинулся Рейвенхилл, демонстрируя все самые красивые дома и площади. Чуть глубже зеленели скверы и парки, кое-где можно было заметить высоко бьющие фонтаны. Девушку охватила гордость за свой чудесный город.
Проводник пришпорил свою лошадёнку и ускакал вперёд, пообещав организовать пикник в уютном местечке. Что ж, леди Ютт оценила предусмотрительность эльфа, она проголодалась и совсем не прочь была перекусить на свежем воздухе.
***
Возможно ли оказаться на высоком берегу и не любоваться морем? С обрыва открывался умопомрачительный вид. Торчавшие из воды обломки рухнувших в воду скал тянулись нешироким поясом. Волны, набегая на них, разбивались, пенились, шумели. Чуть дальше колыхалась бирюзовая поверхность с качающимися на воде белыми чайками, ещё дальше, там, где дно уходило вниз, море принимало тёмно-синий оттенок, у горизонта соединяясь с ярким, обнимающим ослепительный диск солнца небом. В вышине парили гордые бакланы, не замечающие ни всадников на берегу, ни парусников, держащих курс в порт Рейвенхилла.