Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

Oh, really! — Вот тебе раз!

Oh sure! — Давай-давай! (скептически)

Oh, terribly! — И не говори!

Oh that I might see you once more! — О если бы я мог ещё раз увидеть тебя [вас]!

Oh what's the use of talking! — Да что говорить!

Oh, yeah? (амер. груб.) — Ещё чего!

Oh, yeah, I got it! (амер.) — О да, я врубился!

Oh yes, indeed! — Как бы не так!

Oh, you would, would you! — Ах, ты так!

Oil of birch — Порка. «Берёзовая каша»

Oil State (амер.) — Нефтяной штат (прозвище штата Пенсильвания)

OK [O.K., Okay, O'kay]! — Всё отлично! Нормально! Отлично!

Okeh! (амер. жарг.) — Всё отлично! Нормально! Отлично!

O'key! — Всё отлично! Нормально! Отлично!

Okey-doke, okey-dokey — О.К.! Порядок! Нормалёк!

Old bat (амер. жарг.) — Сварливая старуха

Old bean — Старина. Дружище

Old bird — Стреляный воробей

Old chap — Приятель. Старина

Old codger! — Старый хрыч [чёрт]!

Old Colony State (амер.) — Старая колония (прозвище штата Массачусетс)

Old coon (амер. жарг.) — Бывалый человек. Стреляный воробей

Old Dirigo State (амер.) — Старина рулевой (прозвище штата Мэн)

Old Dominion (амер.) — Старый Доминион (прозвище штата Виргиния)

Old duffer! — Старый хрыч [чёрт]!

Old dutch! — Старушка! (ласкательно о жене)

Old flint — Старый скряга

Old fruit — Дружище. Старина

Old geezer! — Старый хрыч [чёрт]!

Old gentleman — Дьявол. Сатана

Old Glory (амер.) — Флаг США

Old grumbler! — Старая [чёртова] перечница!

Olg hag! — Старая [чёртова] перечница!

Old hand — Тёртый калач

Old Harry — Дьявол. Сатана

Old hat — Старомодный. Отставший от жизни. Старый хрыч. Старая калоша

Old Honest Abe (амер.) — Честный старина Эйб (прозвище Авраама Линкольна)

Old hooker — Старая калоша (о судне)

Old Line State (амер.) — Штат старой границы (прозвище штата Мэриленд)

Old maid — Старая дева

Old North State (амер.) — Старый Северный штат (прозвище штата Северная Каролина)

Old salt — Морской волк

Old stager — Тёртый калач. Стреляный воробей

Old stickler! — Старая [чёртова] перечница!

Old Testament — Ветхий завет

Old-timer — Старик

Old tub! — Старая развалина [калоша]!

Old vintage joke — Анекдот «с бородой»

Old whale — Морской волк

Old witch — Старая ведьма [карга]

Ole! — О-ле! (восклицание одобрения, особенно на стадионе)

Olympian calmness — Олимпийское спокойствие

O moments big as years! — Секунды, как года!

On a friendly footing with somebody — На дружеской ноге с кем-либо

On all fours [all-fours] — На четвереньках

On and off — Периодически. Иногда

On and on — Не останавливаясь

On a par — В среднем

On a shoestring — На медные деньги

On call — По вызову. По требованию

On-camera — Выступление в прямом эфире (по радио и ТВ)

Once again — Ещё раз

Once and again — Несколько раз. Иногда. Изредка

Once ‹and› for all — Раз и навсегда

Once in a blue moon — В кои-то веки. Раз в год по обещанию. Один-единственный раз. В исключительном случае

Once in a way [while] — Иногда. Изредка

Once is no custom — Один раз не в счёт

Once-over — Беглый осмотр. Быстрый, но внимательный взгляд

Once-over-lightly (амер.) — Работа «спустя рукава»

On deck (амер.) — Под рукой. Рядом. Тут как тут

On duty — На дежурстве. При исполнении служебных обязанностей

One and all — Все до одного. Все как один. Все вместе и каждый в отдельности. Все без исключения

One and only — Единственный. Уникальный

One another — Друг другу. Друг друга

One-armed bandit (амер.) — «Однорукий бандит» (игровой автомат)

On earth — Решительно

On easy terms — На льготных условиях

One by one — По одному. Поодиночке. Один за другим. Друг за другом

One cannot care less — Всё равно

One cannot change one's skin! — ‹Да› уж каков есть! Себя не переделаешь!

One cannot see the wood for the trees — За деревьями леса не видать

One-dimensional man (H. Marcuse) — Одномерный человек (Г. Маркузе)

One fine day — В один прекрасный день

One gets a poor do at this hotel! — В этой гостинице плохо обслуживают!

One good turn deserves another — Долг платежом красен. Услуга за услугу

One has nothing to say for oneself — Крыть нечем

One in a thousand — Очень редкий. Редкостный. Один на тысячу

One is ‹a› muddle-headed — Каша в голове

One is as weak as a cat — Еле-еле душа в теле

One is as weak as straw — Еле-еле душа в теле

One is as weak as water — Еле-еле душа в теле

One man's guess is as good as another's — Никто ничего не знает. Нельзя сказать ничего определённого

One need not search far for an example — За примером ходить далеко не надо

One night longer — Ещё на одну ночь

One-off edition (амер.) — Специальное издание к какой-нибудь дате

One of the lads — Свой парень

One of these days — На днях (о будущем). Вскоре. В ближайшие дни

One ought to see it! — Это непременно надо видеть!

One over the eight — Подвыпивший

One's best girl — Возлюбленная

One's better half — «Лучшая половина». Жена

One's gorge rises at something — С души воротит

One's hair stands on end — Волосы становятся дыбом

One side is gone — Нет одной стороны

One's latter end — Кончина. Конец (смерть)

One's own master — Сам себе голова

One step at a time! — Поспешишь — людей насмешишь!

One's thoughts are in a muddle — Каша в голове

One swallow doesn't make a summer — Одна ласточка весны не делает

One's worse half — «Худшая половина». Муж

One too many [much] for somebody — Сильнее [хитрее] кого-либо

One, two, heave! — Раз-два, взяли!

Поделиться с друзьями: