ЖАНРЫ

Краткий словарь трудностей английского языка
Шрифт:

NO PARKING THIS STREET — Стоянка автомобилей на этой улице запрещена (предупреждающая надпись)

NO PARKING ZONE (амер.) — Здесь стоянка автомобилей запрещена (предупреждающая надпись)

NO PASSAGE — Проезд воспрещён! (предупреждающая надпись)

NO PASSING — Не обгонять! (надпись на заднем стекле автомобиля)

Nope! (жарг.) — Нет!

NO PROBLEM — Без проблем (надпись на майке)

No prompting! — Не подсказывать!

No reason! — Да так!

No reply! — Телефон не отвечает!

NO ROAD — Нет проезда (предупреждающий знак)

No room to swing a cat in — Повернуться негде. Яблоку негде упасть

Northern morning — Северное сияние

North Star State (амер.) — Штат Северной звезды (прозвище штата Миннесота)

No savvy! (жарг.) — Не знаю! Не понимаю!

Noses for news — Нюх [чутьё] на новости (у журналистов)

No-show — Неявившийся (например, пассажир самолёта, поезда и др.). НЕ ЯВИЛСЯ (отметка в документах)

No side! (спорт.) — Ничья!

No smoke without fire — Нет дыма без огня

NO SMOKING — Курить запрещается (надпись на табличке)

NO SMOKING IN THE LOBBY — В вестибюле не курить (надпись на табличке)

No sooner said than done — Сказано — сделано

No spring chicken — Не первой молодости. Не малое дитя

NO STAR WARS — Нет звёздным войнам (надпись на майке)

No such thing! — Ничего подобного! Вовсе нет!

No sugar! — Не подарок!

No surrender! — Мы не сдадимся!

No sweat! (амер.) — Без проблем [труда]! Раз плюнуть!

NO SWIMMING — Купаться запрещено (предупреждающая надпись)

Not a bit! — Ни крошки! Ничуть! Вот уж ничуть!

Not a bit of it! — Ничуть! Нисколько! Никоим образом! Совсем нет!

Not a bloody chance! (груб.) — Ни черта! Ни фига!

Not a bloody thing! (груб.) — Ни черта! Ни фига!

Not a brass farthing! — Ни гроша!

Not a cat's chance! (груб.) — Никаких шансов. Ни малейшего шанса. Никакой возможности

Not a chance! — Где ‹уж› там!

Not a crumb! — Ни крошки!

Not a dog's chance! — Никаких шансов. Ни малейшего шанса. Никакой возможности

Not again! — Опять?

Not a grain — Ни на волос

Not a hope! — Где ‹уж› там!

Not always! — Не всегда!

Not a mite! — Ничуть! Вовсе нет! Нисколько!

Not a morsel! — Ни крошки!

Not a murmur of something to somebody! — Ни мур-мур!

Not an earthly ‹chance› — Ни малейшей надежды. Ни малейшего шанса

Not another word! — Ни слова больше!

Not a penny the worse! — Не хуже, чем раньше! Ничуть не хуже!

Not a rap! — Ни гроша! Не дам ни гроша!

Not a scrap! — Ни крошки!

Not a shy man — Не робкого десятка

Not a sound! — Ни гу-гу! Молчок! Ни звука!

Not a step further! — Ни шагу дальше!

Not a syllable! — Ни слова! Ни звука! Молчок!

Not at all! — Вовсе нет! Нисколько! Ничего! Ничуть! Никаких проблем! Не беспокойся! Не беспокойтесь! Не за что! Пожалуйста! (ответы на благодарность за услугу)

Not a trace is left — Осталось одно воспоминание

Not a trace of the show remained — Снега как не бывало

Not at the moment, thanks! — Спасибо, не сейчас!

Not a word! — Ни слова! Ни гу-гу! Молчок!

Not a word of something to somebody! — Никому ни слова!

Not bad — could be worse — Неплохо, бывает хуже

Not bloody likely! — Чёрта с два! К чёртовой бабушке!

Not born yesterday — Не вчера родился

Not but that [what] — Хотя. Не то, чтобы. Не без того, чтобы. Всё же

Not by a fraction! — Ни на йоту! Ничуть!

Not by a jugful! (амер.) — Далеко нет! Ни за что на свете! Ни в коем случае!

Not by a long chalk [shot]! — Отнюдь нет! Никоим образом! Ни за что!

Not by a long sight! — Отнюдь нет!

Not by any manner of means! — Ни в малой [ни в коей] мере!

Note shaver (амер.) — Ростовщик

Not everything is alike — Вещь вещи рознь

Not exactly — Не то, чтобы

Not fit to be touched with a barge-pole [with a pair of tongs] — Противно притронуться

Not for all the tea in China — Ни в коем случае. Ни за что на свете

Not for all the wealth in the world — Ни за какие блага на свете

Not for all the wealth of India — Ни за какие сокровища

Not for a minute — Ни на минуту

Not for anything! — Никоим образом!

Not for Joe! — Никоим образом! Ни в коем случае! Ни за что!

Not for love or money! — Ни за что на свете! Ни за какие коврижки! Ни за какие деньги!

Not for my money! (амер.) — Насколько я знаю, нет!

Not for one's health (амер.) — Не зря. Неспроста

Not for the love of Mike — Ни за что. Ни за какие деньги. Ни за какие коврижки

Not for the world! — Ни за что на свете! Ни за какие блага!

Not for toffee [toffy]! — Вовсе нет! Ни за что! Ни за какие коврижки!

Not full day — Неполный рабочий день

Not full time — Неполный рабочий день

Not go back a step! — Не отступать ни на шаг!

Not half! — Ещё бы! Как бы не так!

Not half bad! — Совсем неплохо! Не так уж плохо! Недурно!

No thank you! — Благодарю покорно! (при несогласии)

No, that isn't so — Это не так

No, that won't do! — Ну уж, извини!

Nothing but a cipher — Ноль без палочки

Nothing doing! — Держи карман шире! Ничего не попишешь! Этот номер не пройдёт!

Nothing escapes you! — Всё-то ты замечаешь! Всё-то вы замечаете!

Nothing hurts like the truth — Правда глаза колет

Nothing in particular — Ничего особенного

Nothing is allowed! — Ничего нельзя!

Nothing like as good — Совсем [далеко] не так хорошо

Nothing much — Ничего особенного

Nothing of the kind! — Как бы не так! Да нет! Ничего подобного! Какое там!

Nothing of the sort! — Боже упаси! (решительное отрицание) Ничего подобного! Как бы не так! Где ‹уж› там!

Поделиться с друзьями: