Крейсерство Сэмтера и Алабамы
Шрифт:
Около 9 часовъ утра поджегъ Starlight, въ 11 ч. — Ocean Rover, а въ 4 ч. пополуд. — Alert. Послалъ шлюпку на португальскiй китоловный бригъ, съ котораго прiхалъ ко мн самъ шкиперъ съ бумагами. Послднiя оказались правильными и чрезъ 5 минутъ я его отпустилъ. Капитанъ и экипажъ съ Alert'а были отправлены на своихъ четырехъ шлюпкахъ на берегъ, въ деревню, расположенную на сверной оконечности Флореса.
Въ 5 ч. пополуд. закричали: «Судно на горизонт». Погнался за шкуной на NO. Сначала она держала на насъ, но по приближенiи поворотила на другой галсъ и старалась убжать. Мы подняли ей флагъ Соединенныхъ Штатовъ, она тоже; но она намъ не довряла. Холостой выстрлъ заставилъ её поворотить и лечь въ дрейфъ. Послалъ шлюпку и завладлъ шкуной Weather Gauge, принадлежавшей Провинстоуну и бывшей 6 недль въ мор. Съ послднихъ двухъ призовъ мы получили много №№ сверныхъ газетъ, по 18 августа…
Суббота, сентября 13. Погнался за судномъ, показавшемся на навтренномъ крамбол. Подойдя къ нему, холостымъ выстрломъ заставилъ его лечь въ дрейфъ; оказалось китоловнымъ бригомъ-гермофродитомъ Altamaha, изъ Нью-Бедфорда, и пробывшимъ 5 мсяцевъ въ мор. Взять было нечего или мало. Завладлъ имъ, послалъ призовой экипажъ и погнался за баркомъ, показавшимся на втр.
…
Воскресенье, сентября 14.…Пршедшую ночь меня разбудили въ 1/4 12-го и доложили, что большое судно проходитъ не далеко отъ насъ. Вышелъ на палубу, взялъ курсъ и отправился въ погоню; незнакомецъ находился отъ 2 до 2 1/2 милей отъ насъ, нсколько на втр. Поставилъ вс паруса, привелъ къ втру и, постепенно выбираясь на втеръ, нагонялъ его. Сдлалъ холостой выстрлъ, на который онъ не обратилъ вниманiя. Продолжалъ нагонять его, и когда пришелъ на навтренный его траверзъ, на разстоянiе около полумили, сдлалъ второй выстрлъ, который заставилъ его положить гротъ-марсель на стеньгу. Послалъ шлюпку, приказавъ офицеру поднять фонарь, если судно окажется американскимъ; черезъ нсколько минутъ фонарь былъ поднятъ. Держался возл него до разсвта, когда прiхалъ къ намъ его капитанъ. Судно оказалось китоловомъ Соединенныхъ Штатовъ «Benjamin Tucker», изъ Нью-Бедфорда, 8 мсяцевъ въ мор; грузъ его состоялъ изъ 340 бочекъ жира, а экипажъ изъ 30 человкъ. Перевезъ къ себ экипажъ, взялъ мыло, табакъ и поджегъ судно. Легъ на SO.
Понедльникъ, сентября 15.…Конопатилъ палубы, которыя почти совсмъ разошлись. Поздно днемъ съ салинга увидли островъ Флоресъ. Обучалъ команду у орудiй. Принялъ въ составъ своей команды одного изъ плнныхъ съ послдняго приза — голландца.
Понедльникъ, сентября 16.…Съ разсвтомъ на правомъ крамбол показалась шкуна. Погнался за ней, и въ 7 ч. 30 м. холостымъ выстрломъ заставилъ её лечь въ дрейфъ; она подняла флагъ Соединенныхъ Штатовъ; я послалъ туда шлюпку; оказалась китоловной шкуной Courser, принадлежащей Провинстоуну въ Массачусет. Завладлъ ею. Подошелъ къ острову Флоресу на разстоянiе 4 или 5 миль и всхъ плнныхъ съ послднихъ 3-хъ призовъ свезъ на берегъ, на ихъ собственныхъ вельботахъ, которыхъ было 8. Число плнныхъ 68. Около 5 часовъ пополуд., отведя призъ на разстоянiе миль 8 или 10 отъ берега, положилъ его въ дрейфъ, поставилъ людей къ орудiямъ и стрлялъ въ него, сдлавъ по три выстрла изъ каждаго орудiя. Для перваго раза пальба была очень удачная. Одинъ разъ попали въ цль, и нсколько ядеръ пролетло у самаго судна. Съ наступленiемъ ночи поджегъ призъ и взялъ курсъ на западъ.
Среда, сентября 17.…Въ 7 ч. 30 м. погнался за судномъ, показавшимся на правомъ крамбол, а въ полдень подошелъ и завладлъ китоловнымъ баркомъ Соединенныхъ Штатовъ Virginia, вышедшимъ изъ Нью-Бедфорда 21 день тому назадъ. Получилъ газеты до 28-го августа. Взялъ съ приза большiе запасы масла, свчей и проч. и, перевезя плнныхъ, поджегъ его; посл чего пошелъ на NW.
Четвергъ, сентября 18.…Гнался за баркомъ, который, увидавъ наше намренiе, поставилъ вс паруса и старался убжать. Посл 3-хъ часовой погони подошелъ къ нему. Поднялъ англiйскiй флагъ, на который онъ отказался отвчать. Выстрлилъ изъ праваго носоваго орудiя, поднявъ въ то же время свой собственный флагъ, когда онъ убавилъ парусовъ и легъ въ дрейфъ, поднявъ флагъ Соединенныхъ Штатовъ. Послалъ туда призовой экипажъ, а шкипера веллъ привезти къ себ. Призъ оказался китоловнымъ баркомъ Elisa Dunbar, принадлежащимъ Нью-Бедфорду, 24 дня въ мор. Такъ какъ было свжо и угрожало штормомъ, то мы, впродолженiе 2-хъ часовъ, перевезли къ себ всхъ плнныхъ и подожгли баркъ. Взявъ рифы у марселей, поставилъ штормовой форъ-трисель и легъ къ втру правымъ галсомъ, взявъ курсъ на SO.
ГЛАВА XVI
Рядъ штормовъ. — Неудобное помщенiе. — Погода стихаетъ. — Опять реветъ. — «Emily Farnum» и «Brillant». — Нейтральный грузъ. — Выкупъ. — Горящее судно. — «Wave Crest». — «Dunkirk». — Религiозная контрабанда. — Бглецъ пойманъ. — Военный судъ. — Tonawanda. — Предосторожности. — «Manchester». — Надежда. — Разставанiе. — «Lamplighter». — Ураган. — Большая опасность. — Циклонъ.
Посл 11-ти-дневнаго обильнаго на призы перiода, въ теченiе котораго Алабама уничтожила собственности Соединен. Штатовъ на сумму свыше 230.000 долларовъ, почти равную полной стоимости ея самой, наступилъ перiодъ затишья въ ея дятельности. Штормы отъ различныхъ румбовъ компаса дули съ большею или меньшею силою въ теченiе 7 или 8 дней. Почти все это время Алабама лежала бейдевиндъ на большомъ волненiи, подъ зарифленными гротъ-марселемъ и триселлями.
Промежутокъ этотъ былъ самый тяжелый для плнныхъ; они столпились вс на палуб, прикрытые импровизированнымъ тентомъ изъ брезентовъ, отъ безжалостнаго шторма, который поперемнно окачивалъ палубу то соленой, то прсной водой, смотря по тому, шелъ ли дождь, или вкатывались съ навтренной стороны волны, сверкавшiя фосфорическимъ свтомъ. Но ничего нельзя было подлать. Жилая палуба была тсно набита экипажемъ Алабамы и несчастные плнные должны были довольствоваться своимъ положенiемъ, утшая себя надеждою, что можетъ быть попадется какое нибудь судно съ нейтральнымъ грузомъ и доставитъ случай, отпустивъ ихъ на-слово, свези на берегъ.
Посл равноденствiя втеръ стихъ и около 25-го сентября все опять стало спокойно; экипажъ занялся конопаткой палубъ, которыя сильно текли во время штормовъ. Настали штили и тихiя погоды, въ продолженiе которыхъ экипажъ обучался у орудiй и управленiемъ ручнымъ оружiемъ.
Съ началомъ слдующаго мсяца свжiя погоды возобновились. 2-го октября былъ дйствительно безобразный день, съ густыми черными облаками и свжимъ нью-фаунлендскимъ сверо-восточнымъ втромъ. Наблюденiй нельзя было длать; облака закрывали совсмъ солнце, и такъ какъ судно находилось въ гольфъ-стрим, то мы могли только догадываться о нашемъ положенiи, съ точностью отъ 30 до 40 миль.
3-го числа погода стихла и счастье опять улыбнулось Алабам. Въ конц утренней вахты увидли два судна: одно впереди, а другое на подвтренномъ крамбол; оба они по очереди были пойманы и взяты въ плнъ; причемъ оказались 1-ое Emily Farnum, изъ Нью-Iорка, шедшее въ Ливерпуль; другое — Brillant, изъ того же порта, шедшее въ Лондонъ съ дорогимъ грузомъ хлба и муки.
Грузъ Emily Farnum былъ нейтральный, и потому судно было отпущено, съ тмъ, чтобы оно взяло плнныхъ съ Brillant'а и также съ другихъ прежнихъ призовъ, что, какъ не трудно себ вообразить, было очень охотно принято самими плнными, подвергавшимися въ продолженiе 3-хъ недль всмъ превратностямъ сверно-атлантической осени. Съ Brillant'а же было взято все, что могло пригодиться, посл чего онъ подожженъ и предоставленъ собственной судьб [10] . Изъ газетъ, взятыхъ съ этого судна, Алабама узнала прiятныя новости о побдахъ Конфедератовъ въ Виргинiи, равно какъ и о благополучномъ прибытiи винтоваго парохода Florida въ конфедеративный портъ. Оба судна доставили также Алабам призъ въ лиц 4-хъ рекрутъ, которые, при недостатк команды, были для нея дороже, чмъ самыя суда.
10
Одинъ изъ офицеровъ Алабамы пишетъ въ своемъ частномъ дневник: Мн казалось чудовищнымъ сжигать такой цнный грузъ, когда я подумалъ, какъ затанцовали бы отъ радости ланкаширскiе рабочiе, если бы онъ былъ раздленъ между ними. Я никогда не видлъ, чтобы судно горло такъ ярко; пламя въ нсколько минутъ охватило мачты, корпусъ и такелажъ, представляя зрлище столь же величественное, сколько и страшное.
Слдующею жертвою Алабамы былъ Нью-Iоркскiй баркъ «Wave Crest», шедшiй изъ Нью-Iорка въ Кардифъ съ грузомъ хлба. Онъ былъ взятъ 7 октября и, такъ какъ не имлъ никакихъ доказательствъ нейтральности груза, былъ приговоренъ и подожженъ, прослуживъ предварительно цлью для пальбы. Не усплъ онъ еще сгорть, какъ съ салинга показалось другое судно, и въ 9 ч. 30 м. по плн., въ прекрасную лунную ночь, холостой выстрлъ съ Алабамы принудилъ сдаться щегольскую бригантину Dunkirk, шедшую изъ Нью-Iорка въ Лиссабонъ съ грузомъ хлба. Къ нему была послана шлюпка, и въ отобранныхъ офицеромъ бумагахъ не видно было никакого доказательства нейтральности груза. Не успла еще наступить полночь, какъ онъ уже представлялъ изъ себя горящiе обломки, а капитанъ его и экипажъ перевезены были на конфедеративный пароходъ. Dunkirk былъ замчателенъ по двумъ слдующимъ обстоятельствамъ. Перерывая бумаги, нашли, что кром перевозки своего груза, онъ занимался, что называется, религiозной контрабандой. На немъ оказалось нсколько экземпляровъ Новаго Завта на португальскомъ язык, которые, вмст съ многими другими брошюрками на томъ же язык, были связаны въ большiя кипы; на обертк одной изъ нихъ красовалась слдующая надпись: «Португальскiя сочиненiя; отъ Американскаго Библейскаго Общества, для раздачи пассажирамъ португальцамъ и постителямъ съ берега и проч.; во время стоянки въ порту просятъ раскладывать ихъ на стол въ кают, чтобы приходящiе могли читать ихъ; но надо остерегаться свозить ихъ на берегъ, такъ какъ законы это запрещаютъ».
Но, повидимому, совсть упрекнула библейское Общество за такое посягательство на святость закона, и послдняя фраза была тщательно перечернута перомъ. Не много ниже, на той же обертк, было написано. «Смотря по удобству, сообщайте (если необходимо, письмомъ) о всемъ сколько нибудь интересномъ и находящемся въ связи съ раздачей книгъ, а также принимайте заказы на Библiи и пересылайте ихъ г. Джону Пирину, морскому агенту, въ Нью-Iорк, въ Библейское Общество, № 7, улица Бекманъ».
Другое замчательное по отношенiю къ Dunkirk обстоятельство заключалось въ томъ, что на немъ былъ взятъ одинъ изъ 7 матросовъ, бжавшихъ съ Сэмтера въ Кадикс, 10 мсяцевъ тому назадъ. Человка этого, по имени Георгiй Форестъ, легко узнали, и на другой день посл взятiя его съ непрiятельскаго судна былъ назначенъ военный судъ изъ старшаго лейтенанта (предсдателя), втораго лейтенанта, штурмана, старшаго механика и лейтенанта морскихъ солдатъ; капитанскiй клеркъ исполнялъ должность защитника. Они собрались въ каютъ-компанiи и приступили къ разсмотренiю дла о бгств виновнаго. Преступленiе было явное, а потому матросъ этотъ признанъ виновнымъ и приговоренъ къ лишенiю всего содержанiя, призовыхъ денегъ и проч., которыя онъ уже прежде заслужилъ, и къ выслуг первоначальнаго срока безъ всякой платы, за исключенiемъ денегъ на необходимое обмундированiе и другiе мелочные расходы.
Въ тотъ же день увидли и гнались за другимъ судномъ, и передъ самымъ закатомъ солнца завладли прекраснымъ пакетботомъ Tonawanda, изъ Филадельфiи, принадлежащимъ Ливерпульской линiя Копа и шедшимъ изъ Филадельфiи въ Ливерпуль съ большимъ количествомъ хлба и 75 пассажирами. Здсь встртилось довольно важное затрудненiе; въ числ 75 пассажировъ, было 35 дамъ; что сдлать съ такимъ призомъ — трудо было ршить. Невозможно было взять плнныхъ къ себ; но весьма естественно, капитану Сэмсу очень не хотлось отпустить такое прекрасное судно, если бы только какимъ бы то ни было образомъ онъ могъ устроить такъ, чтобы истребить его. Ршено было послать туда призовой экипажъ, а пока держаться вмст, въ надежд, что скоро встртится другое мене цнное для непрiятеля судно, или на счастье подвернется какое нибудь съ нейтральнымъ грузомъ и доставитъ такимъ образомъ возможность отправить на немъ плнныхъ.