Крик в полуночи
Шрифт:
– Не исключено, - пожала плечами Пенни.
– Однако меня беспокоят и другие вещи.
– Например?
– Крик, который мы услышали в полночь. Мистер Экенрод и его жена сказали мне, что из монастыря доносятся странные звуки.
– Разве отец Бенедикт не объяснил, что это кричит старая Джулия?
– Да, совершенно очевидно, что у этой бедной женщины не все в порядке с головой. Тем не менее, она не вполне сумасшедшая - когда она сегодня открыла нам, у меня появилось ощущение, что она хотела что-то сказать.
– Она хотела нас прогнать. Однако находилась в таком состоянии, что не могла говорить. Я объясняю это так.
– Очень жаль, что я не могу поговорить со старой Джулией в отсутствие отца Бенедикта, - сказала Пенни.
– У меня есть подозрение, что она могла бы рассказать много интересного об этом месте!
– Ты не доверяешь отцу Бенедикту!
– Не вполне, - согласилась Пенни.
– Хотя он достаточно вежлив, и, я полагаю, имеет полное право основать общину на принципах, на каких считает нужным.
– Это очень выгодно, - напомнила ей Луиза.
– Эти пожертвования в сумме составляют несколько тысяч долларов!
– По словам отца Бенедикта, деньги идут на благотворительность. На какую благотворительность? Их не так много, чтобы поддерживать даже членов общины. Это здание похоже на пустой сарай, и я не видела, чтобы сюда хоть что-то доставлялось.
– А где другие члены общины?
– Наверное, в своих комнатах.
– Чудесная жизнь!
– Уверена, в общине есть люди, не внесенные в список, - задумчиво пробормотала Пенни.
– Например, та девушка, которую я видела, когда была здесь с мистером Эйлингом. Кто она, и где живет?
– Почему бы тебе не спросить об этом отца Бенедикта? Конечно, если мы когда-нибудь выберемся отсюда.
– Я не могу заставить себя сделать это, Лу. Если я начну задавать вопросы, то не смогу вовремя остановиться.
– Меня беспокоит только одно, - сказала Луиза, направляясь к двери.
– Как нам отсюда выбраться. Давай позовем на помощь!
– Хорошо, - неохотно согласилась Пенни.
– Хотя я ненавижу это делать.
Проверив сначала, что дверь заперта и ее не заклинило, она застучала кулаками по массивным дубовым доскам.
– Выпустите нас!
– громко позвала Луиза.
– Откройте! Мы заперты!
– Это должно привлечь чье-нибудь внимание!
– усмехнулась Пенни.
– Кажется, я слышу шаги...
Из коридора, снаружи, донесся слабый звук шагов и скрип досок. Чтобы привлечь внимание к своему бедственному положению, они снова принялись стучать.
Шаги затихли возле двери. Пенни, прижавшись к ней ухом, слышала, как кто-то дышит снаружи.
– Выпустите нас!
– крикнула она.
– Мы заперты!
– Ш-ш-ш!..
– раздалось громкое шипение.
– Должно быть, это старая Джулия!
– прошептала Луизе Пенни.
– Как думаешь, она окажется настолько разумной, чтобы помочь нам?
– Сомневаюсь, - пробормотала Луиза, приготовившись к долгому ожиданию возвращения монаха.
– В лучшем случае, нам удастся объяснить ей, чтобы она позвала отца Бенедикта.
– Послушай, Джулия, - начала Пенни, произнося слова как можно более отчетливо.
– Мы заперты, и нам нужна помощь. Можешь ли ты позвать своего хозяина?
– Нет!
– последовал резкий ответ.
– Тогда открой дверь, - попросила Пенни.
– У меня нет ключа, - пробормотала старуха.
– А ты не могла бы найти его? Разве ты не знаешь, где он лежит?
Ответа не последовало, девушки услышали звук удаляющихся шагов.
– Она пошла искать ключ или просто ушла?
– вздохнула Луиза.
– Отец Бенедикт, вероятно, все еще находится в подвале с Винки, так что мы не можем рассчитывать на его помощь.
Она с нетерпением взглянула на наручные часы. Они оставались запертыми менее двадцати минут, но казалось - раза в три дольше.
– Бесполезно!
– сказала Луиза, снова усаживаясь у камина.
– Мы в ловушке, пока отец Бенедикт не выпустит нас!
Пенни прислушалась. За дверью, вне всякого сомнения, снова раздавались шаги!
– Старая Джулия возвращается!
– воскликнула она.
– Может быть, она вовсе не такая глупая, как мы подумали!
Девушки замерли в тревожном ожидании. К своему большому облегчению, они услышали, как в замке поворачивается ключ. Затем дверь приоткрылась.
Старая Джулия, с упавшими на лицо волосами, безучастно смотрела на них.
– Спасибо, Джулия!
– сказала Пенни. Она попыталась дружелюбным жестом прикоснуться к женщине, но та отшатнулась.
– Мы не причиним тебе никакого вреда, - попыталась успокоить ее Пенни.
– Уходите!
– пробормотала женщина дрогнувшими губами.
– Уходите!
"Кажется, видя нас здесь, она расстраивается", - подумала Пенни. А вслух произнесла: - Да, мы сейчас уходим. Если отец Бенедикт станет спрашивать, что с нами случилось, боюсь, ему придется строить догадки.
Девушки пошли в монастырское здание, старая Джулия шла за ними.
– Быстрее, быстрее!
– бормотала она.
– Нет времени!
– О, мы совсем не торопимся, если это то, что ты имеешь в виду, - ответила Пенни, дружелюбно улыбнувшись ей. Внезапно она остановилась. Ей в голову пришла мысль, что если она сможет правильно сформулировать вопросы, то получит от старой женщины ценную информацию.
– Джулия, ты должна знать всех, кто здесь живет, - начала она.
– Ты часто видишь девушку моего возраста?
В водянистых глазах старухи что-то мелькнуло и тут же погасло. Она не мигая смотрела на Пенни.
– Ни единого шанса!
– прокомментировала Луиза.
– Давай выбираться отсюда.
Пенни, однако, не хотела отступать.
– Джулия, ты, должно быть, видела ее, - такую девушку, как я, - снова спросила она.
– Она здесь живет?
– Живет... живет...
– Это слово, казалось, вызвало странную цепочку в помутненном сознании старой женщины.
– Где ее комната?
– настойчиво спросила Пенни.
Джулия словно бы не слышала вопроса. Она бормотала себе под нос, с выражением ужаса на лице.