Крик в полуночи
Шрифт:
Опасаясь быть обнаруженной, она слегка подвинулась в сторону.
Но, когда она глядела на приближающихся женщин, что-то невнятно бормотавших, у нее вдруг возникло непреодолимое желание присоединиться к процессии.
"Если я буду стоять близко, то смогу услышать все, о чем говорится!
– подумала она.
– И, возможно, мне удастся узнать секрет власти, которую имеет отец Бенедикт над этими людьми!"
Когда процессия прошла мимо колонны, Пенни заняла место в ее конце. Со склоненной головой она проследовала за другими, окружившими хрустальный шар полукругом.
Монах начал петь что-то на латыни, - Пенни не поняла, что. Однако его жесты были очень красноречивы, а потому произвели на нее впечатление.
Затем он заговорил по-английски, цитируя Белую Даму из "Монастыря", сэра Вальтера Скотта.
Ткань и нить, созданья тлена,
Не разрушат эти стены.
Все деянья смертных рук
Здесь, как дым, растают вдруг.
Глиной злато станет сразу,
Вмиг расплавятся алмазы...
Гибнет все, спасенья нет:
Вечен только правды свет.
Скорби ты не предавайся,
Лучше снова попытайся!*
– --------------
* Вальтер Скотт, "Монастырь", гл. XII. Пер. В. Метальникова.
Закончив, монах вознес хвалу скромной жизни и заверил своих слушательниц, что те из них, кто пожертвует что-нибудь ценное общине, получат взамен ценности духовные, которые невозможно описать словами.
– Опускайте ваши пожертвования на блюдо, - сказал он.
– И они вернутся вам сторицей.
Женщины в белых мантиях медленно двинулись к блюду. Одна из них положила браслет. Шедшая за ней с неохотой пожертвовала камею.
– Это был последний подарок моего дорогого усопшего мужа, - со слезами прошептала она.
– Мне так тяжело расстаться с ним...
– Вы будете вознаграждены, - заверил ее монах.
– Позже, в хрустальном шаре, вы увидите вашего покойного мужа!
"Так вот, в чем дело!
– подумала Пенни.
– Он играет на их чувствах, делая вид, что вызывает с помощью хрустального шара видения их усопших родственников!"
Следующая женщина сняла с пальца бриллиантовое кольцо. Следовавшая за ней не пожертвовала ничего.
– Где же ваше пожертвование?
– спросил монах.
– У меня больше ничего нет, Учитель! На последней церемонии я отдала последнее, что у меня было.
– У кого нет дара для небесных духов, не вправе рассчитывать на награду, - резко произнес отец Бенедикт.
– Пожалуйста...
– Проходи!
– тем же тоном приказал монах.
Подошла очередь Пенни, в следующее мгновение она также должна была сделать пожертвование. Но что она могла пожертвовать?
На среднем пальце девушка носила серебряное кольцо с красной стеклянной имитацией камня. Она выиграла его несколько дней назад на вечеринке, и, несмотря на то, что оно, очевидно, было куплено в магазине за десять центов, сохранила его.
Когда наступила ее очередь, она сняла дешевое кольцо и положила на блюдо. Капюшон скрывал ее лицо, она пробормотала, изменив голос:
– Я жертвую свое кольцо с рубином!
– Небо благословит тебя, добрая женщина!
– одобрительно сказал монах.
– Небесные духи вознаградят тебя за твою щедрость!
После чего повел всех в трапезную, где должен был быть подан ужин.
Комната была темной и пустой; здесь не было ничего, за исключением длинного стола и скамеек. Старая Джулия расставила деревянные миски и разложила хлеб, не забыв поставить миску для Пенни. Больше ничего на столе не было.
– Снова суп?
– разочарованно спросила одна из женщин.
– Мы голодаем!
– С тех пор, как мы здесь, нам не дают ничего, кроме супа!
– жалобно воскликнула другая.
– Вы так скоро забыли свои обеты?
– упрекнул их отец Бенедикт.
– Ничто материальное не имеет значения.
Немного поворчав, женщины сели за стол и принялись за еду. Пенни села поближе к двери. Она попробовала суп и едва не выплюнула его.
Отец Бенедикт не сел за стол. Через несколько минут он тихонько вышел. Это давало Пенни возможность исчезнуть, не возбудив подозрений монаха.
"Мне нужно узнать как можно больше о девушке, которую они заперли где-то здесь!
– подумала она.
– Возможно, мне удастся помочь ей сбежать!"
По-прежнему одетая в белую мантию, Пенни вышла из трапезной. Церемония, о которой она теперь знала все, очень обеспокоила ее.
– Отец Бенедикт пользуется доверчивостью этих людей, - сказала она себе.
– Он забирает у них драгоценности и ничего не дает взамен. Кроме того, он жесток!
Голоса в монастыре, прямо впереди, предупредили девушку о том, чтобы быть очень осторожной. Прижимаясь к стене, они двинулась к месту, где происходила церемония.
Свечи были потушены. Отец Бенедикт и Винки при свете фонаря собирали драгоценности.
– Быстрее!
– торопил монах своего слугу.
– Нам нужно закончить, пока они в трапезной.
Горбун собирал пожертвования, сделанные последовательницами культа.
– Старуха пожертвовала сапфир?
– спросил Винки.
– Нет!
– ответил монах.
– Она прислала сообщение, что слишком больна и не может выйти из своей комнаты. Подозреваю, это девушка подговорила ее!
– Вы идете уговорить ее сделать это?
– Сегодня вечером я поговорю с ней, - сказал отец Бенедикт.
– И если завтра она опять его не пожертвует, мы найдем способ убедить ее.
– Вы говорите это с того момента, когда она приехала сюда! И если хотите знать мое мнение, у нас ничего не получится, пока мы не избавимся от девушки! С самого начала она вставляет нам палки в колеса!
– Боюсь, ты прав, Винки, - вздохнул монах.
– Я ненавижу насилие, но если ничего другого не остается... Ты запер ее в комнате с кроватью под балдахином?
– Как вы и сказали.
– Винки, наконец, собрал все драгоценности.
– Каков наш улов?
– с нетерпением спросил монах.
Винки разложил драгоценности на платке. Отец Бенедикт поднес фонарь поближе.
– Хлам! Мусор!
– воскликнул он.
– Только бриллиант имеет какую-то ценность.
– А как насчет этого кольца?
– спросил Винки, поднимая колечко Пенни.
– Стекло!
Монах с яростью швырнул кольцо в темноту.
Пенни с трудом подавила смех. Но следующие слова отца Бенедикта заставили ее похолодеть.