Кровь демонов
Шрифт:
Это была отнюдь не абстрактная угроза: я имел в виду кое-кого весьма близкого и зубастого. Впрочем, незнакомец не знал об этом, так что на него моё предупреждение не произвело никакого впечатления.
– О, мне плевать. Отойди от девушки.
– Простите, сэр, но не отойду. Она под моей ответственностью, и за неё я отвечаю головой.
– Перед кем?
– со злобным сарказмом поинтересовался он.
– Перед её отцом. Девушка пыталась сбежать из дома - посмотрите на её наряд. Я везу её обратно.
Брови незнакомца вздёрнулись. Взор его коротко скользнул к девушке, но затем снова с недоверием вцепился в меня.
– Назовите мне имя её отца.
– Простите, сэр, но не имею права.
Он сверкнул глазами.
– Как тогда я должен убедиться, что вы не лжёте?
– Подумайте сами. Девушка в мужском костюме, без поклажи. Мы в поезде на Виндсхилл. Вы, кажется, знаете, кто она - тогда вы понимаете, что если бы я был намерен украсть её, я как минимум вёз бы её в другую сторону.
Незнакомец нахмурился, что-то соображая и просчитывая варианты.
– Назовите мне её имя. Просто имя, без титулов и фамилий.
Я улыбнулся.
– Аннабель.
Руки незнакомца дрогнули, и он с каким-то облегчением опустил револьвер.
– Слава небесам.
Я вопросительно изогнул бровь, и незнакомец нервно фыркнул:
– Если бы вы сейчас сказали "Аманда", я бы пристрелил вас, честное слово.
Я невольно оглянулся на бессознательную девушку.
Значит, Аманда.
Красивое имя.
– А за Аннабель, выходит, не пристрелите, - шутливо улыбнулся я, вновь оборачиваясь к собеседнику. Тот нахмурился.
– Не поймите меня неправильно. Если бы мне показалось, что вы лжёте, я бы не оставил вас с ней в любом случае. Однако Аманда... Что ж, я смею надеяться, что в скором будущем она станет моей невестой, поэтому, думаю, вы понимаете мои опасения.
– К слову об этом, сэр, - посерьёзнел я.
– Я попрошу вас как джентльмена сохранить в тайне эту ситуацию. Мисс Кейтон не совершила ничего предосудительного: она просто сбежала в дом своего дяди от небольшой семейной неурядицы. Вы знаете эти нежные девичьи сердца - они любят видеть катастрофу в каждой маленькой проблеме. А злые языки не преминут заочно обесчестить и заклеймить позором невинную девушку.
Будущий жених моей подопечной кивнул с искренней серьёзностью.
– Разумеется, я понимаю. И даю слово чести, от меня ни одна душа не узнает об этом неприятном происшествии.
В ответ я пообещал, что постараюсь довезти девушку до дома неузнанной, и мы распрощались, оставшись довольны друг другом.
Следующие два часа прошли в тишине и спокойствии. Очнулась девушка уже почти перед самым приездом, однако старательно делала вид, что всё ещё спит, разглядывая меня из-под сомкнутых ресниц. Я равнодушно смотрел в окно.
Когда поезд остановился, я выждал минут десять, прежде чем подняться с дивана: в Виндсхилле вероятность быть узнанной для мисс Кейтон возрастала в разы, и лучше было подождать, пока схлынет толпа. Наконец я обернулся к девушке и повёл ладонью в сторону выхода.
– Приехали, мисс Кейтон. Поднимайтесь. Я знаю, вы давно пришли в себя.
Она стиснула зубы, но повеление исполнила, хотя качало её довольно сильно, так что мне пришлось поддерживать её, чтобы она смогла идти. Вторая доза хлороформа за вечер не прошла даром: её вывернуло наизнанку, лишь только мы сошли на перрон. С полминуты она сидела, низко опустив голову, скрывая лицо под полями мужского котелка и явно не зная, как вести себя при таком страшном конфузе.
Редкие проходившие мимо пассажиры сторонились нас и косились неодобрительно.
– До чего доходит, а?
– шумно возмутилась какая-то дородная женщина.
– В первый класс пускают всякую пьяную шваль!.. Мистер, попрошу, уберите с дороги это... убогое создание, - не найдя приличного эпитета, закончила она.
– О, разумеется, мэм, - улыбнувшись, заверил её я, не двигаясь с места.
– Леди, - надменно поправила она.
Я взглянул на неё, ласково скалясь, и припечатал:
– Леди Шенард.
Она замерла, узнавая меня. Побледнела. Ещё бы: не далее чем полгода назад я помог ей с одним очень пикантным дельцем, и теперь быть узнанной мною для неё было равноценно тому, как если бы её застукали в не слишком пристойном виде. Она взирала на меня лишь ещё мгновение, потом надменно поджала губы, фыркнула в сторону моего пьяного друга и, подхватив юбки, поспешила прочь по перрону.
– Что ж, вот и отлично, - заключил я и, оглядев опустевшую платформу, протянул мисс Кейтон руку.
– Ну же. Поднимайтесь. Вы ведь не будете сидеть здесь вечно, пряча от меня глаза.
Мисс Кейтон резко подняла голову, глядя на меня яростно и вызывающе.
– Я не хотела быть узнанной кем-нибудь, только и всего, - заявила она, поднимаясь без моей помощи и оправляя одежду так непринуждённо, словно стоять посреди ночи на перроне в мужском костюме было для неё делом обыденным. Впрочем, алый румянец на её щеках явно говорил об обратном.
Я не скрывал снисходительной улыбки, когда она, наконец закончив, взглянула на меня - горделиво и старательно скрывая стыдливое смущение. Спустя миг её глаза потемнели.
– Идёмте? Или вы собираетесь стоять здесь целую ночь?
– раздражённо-нетерпеливо вопросила она и, не дожидаясь ответа, споро зашагала в сторону вокзала.
Я усмехнулся и поспешил следом.
– Вы очень занимательная девушка, мисс Кейтон, - сказал я, догоняя её.
Она даже не удостоила меня ответом. Я улыбнулся и продолжил:
– Можно поинтересоваться, куда вы направляетесь?
Снова молчание.
– Что ж, хорошо. Я подскажу вам. Сейчас мы выйдем на площадь и возьмём кэб до улицы Гармонт.
Она, кажется, чуть вздрогнула, но не произнесла ни звука.
– И будет лучше, если вы не станете выдумывать новых трюков, - добавил я.
– Акко всегда поблизости, и от него вам не скрыться. А третьей дозой хлороформа даже мне не хочется вас потчевать.
Она бросила на меня короткий резкий взгляд.
– О, благодарю за сочувствие.
– Это не сочувствие, - пожал плечами я.
– Просто такого грубого обращения даже ваш молодой организм может не выдержать. А моя задача доставить вас клиенту целой и невредимой.