Кровь королей
Шрифт:
То чего так вслух хотела сегодня Патриция Лекки произошло — лишившиеся родителей Колин Стерн и Ричард Аркхарт сейчас, можно сказать, играли вместе. По крайней мере, проводили время рядом в одной компании. Просто Колин был здесь из-за Норы, а герцог Хаммерфолла, можно сказать, из-за Милены или, как минимум, дружбы с обоими детьми четы Ферро, владеющих Скальдумом.
Но игрой можно было назвать забавы сестричек Догарат и уже успевших к ним присоединиться маленького барда Торнсвельда вместе с Джули Мейбери. Вот те действительно играли недалеко от фонтана под присмотром старшего сына семьи герцога Унтары. У поляны же скорее шло бурное общение со смехом и восклицаниями, редкими едкими шутками и сарказмом в шуме разных детских голосов.
Как раз сейчас, прозванная в шутку Анной тихой хитрой «змейкой-интриганкой», Гвен как раз вместо скромности и молчания принимала активное участие в беседе, чуть ли не громче всех надрываясь своим звенящим голосочком.
Обсуждали дети самую обычную для детства вещь — кому же не слабо забраться на растущий высокий дуб неподалеку от фонтанов. Некоторые из них это дерево неплохо знали, уже бывали здесь неоднократно, когда приезжали и приходили гулять по Крумвельскому саду, но сидели обычно на нижних ветвях, не рискуя забираться слишком уж высоко.
Гвен, зная о нраве Фреда Мейбери, отошла от брата и остальных, подбежав к скамейке, и пыталась уговорить того продемонстрировать свою храбрость и геройство. Но вовремя подошедшая к компании Сара Палмер, к которой Фред имел сильную симпатию, гулявшая по парку вместе с отцом и сбежавшая от него сюда к ребятам, пока тот болтал с одной из подруг детства — Патрицией Лекки, отговаривала мальчика от безрассудной и опасной затеи.
Когда с очередного перекрёстка близ фонтана показались на повороте Гектор и Сара Дайнеры, державшая их за руки младшая дочь Вирджиния заметила вокруг фигур и бьющих струй уйму ребятни, в том числе и свою подружку Кирстен, а заодно и брата с сестрой в разных уголках, помчалась в эту сторону.
В итоге она остановилась вместе с подругой и Кваланаром смотреть за магическими манипуляциями Вермиллиона. Тринадцатилетний одарённый маг на гранитовом бортике у воды призывал манипуляцией сверкающих напрягшихся ладоней причудливого огненного духа жыжаля — почти бесформенное, полыхающее тельце разделялось разве что на тушку без ярко выраженных конечностей, выдающуюся кверху репообразную голову и ответвления-крылышки по бокам у места, где должна бы располагаться шея. Сверкая на пламенной мордочке сразу двенадцатью желто-рыжими глазами, маленькое существо недовольно фыркало дымом и плевалось мелкими искрами пока не упало в фонтан и не испарялось бесследно.
Детишкам нравилось, а одарённый волшебник продолжал. Создавал некий иссиня-чёрный цилиндр густой непрозрачной материи, и внутри него, как в бездонном ночном небе, зажигал маленьких светлячков, рисуя знакомые и незнакомые детям созвездия, соединяя сверкающие точки мерцающими яркими линиями, отчего фигуры становились всё более узнаваемыми и красивыми.
Перелистываемые таким образом созвездия сменяли друг друга, со временем бледнели, пока сам служащий им фоном тёмный цилиндр не распадался на красивый сиреневый с блёстками и переливами песок и не растворялся в воздухе.
А следом из желудя, брошенного в фонтан, Вермиллион де Мац выращивал для публики забавного элементаля природы — причудливую зверушку, будто сделанную из травы, древесины, коры, скорлупы и тому подобных материалов — создание с рожками и хвостиком-ростком, щупальцами-лианами, пульсирующим зелёным сердечком-семечком, окружённого салатовыми листиками, сияние от которого скрепляло отдельные части в единый подвижный организм.
У дуба же посреди жарких споров Фабиос и Милена устроили магическую дуэль огненными шарами и змейками, пока не видят взрослые. Мальчишка хвастал, что ему не зачем залезать на дерево, которое он может запросто сжечь в угли, а сестра оспаривала его магические способности, утверждая, что тот даже картошку или мясо поджарить не способен.
К затаившим дыхание подошла Анна Дайнер, поглядеть на разгоревшееся сражение двух амбициозных и самоуверенных детишек семьи Ферро. А её место на белой скамейке рядом с Фредом Мейбери и Сарой Палмер занял кареглазый Варгус Розенхорн, поспешивший сюда от скучной компании отца, повстречавшего на перекрёстке короля и королеву. Видно, та покинула уже коллектив подруг, закончив женские беседы, и снова присоединилась к прогулке с мужем по украшенному саду.
Те постояли на месте совсем недолго, и вместе направились дальше. Не к фонтану и ребятне, а мимо, по направлению своей дорожки, где вдали помахавший им рукой Аравен Лекки стоял в ожидании супруги. Он был весьма не прочь побывать вновь в их компании, потому и зазывал сейчас тех к себе, глазами же выискивая вокруг свою Патрицию.
Где-то в верхах барашки крупных облаков быстро летели на запад, гонимые бурными потоками, но внизу у земли никаких таких порывов не чувствовалось. Нечастые дуновения здесь были игривыми и ласковыми, уже по-вечернему прохладными, но всё-таки скорее приятным, нежели мешающим хорошо проводить время.
— Виаланты, похоже, остались под впечатлением, — проскрипел герцог Иридиума, когда троица подошла к нему поближе
— Что ж, это радует, — заулыбался Гектор, переглянувшись с супругой.
— Небось, захотят на Белтейн устроить в своих садах нечто подобное, — якобы предположил Аравен, намекая, что явно слышал такое обещание сегодня от Ролана либо Дианы.
Гектор поглядел на украшения сада, флажки и гербы, гирлянды меж деревьев аллей и на каменных изваяниях. Его мало интересовало, что там планируют по оформлению у себя Виаланты, главное, что сегодня весь день прошёл под величественными знамёнами дракона Дайнеров.
— Ах этот Сад, ах этот Салдор Крумвель! — радовалась Патриция Лекки, примкнувшая к гуляющим, после беседы тет-а-тет с Рикардом Палмером, приведя того с собой в компанию, и шагая теперь сбоку от своего мужа, — Вы только посмотрите, как же здесь красиво в это время года! Какое он разнообразие здесь развёл!
— Вот вырастил же он, да? — улыбался Гектор, — Сколько собрал здесь диковинок, широкие листья, хвойные породы, причудливые цветы, очень красивое место. Весной и птицы щебечут, порхают бабочки, любоваться да и только!
— Этот сад — настоящее достояние для всего королевства, — говорила Сара, — Одно из лучших мест на всём свете, и любая династия у власти должна не в последнюю очередь восхищаться тому факту, как близко он расположен к королевскому замку.
— А знаете, ваше величество, — произнёс Аравен, — Каждому королю или королеве ведь ничего не стоит издать указ о постройке нового замка и переносе столицы королевства. Триград выбран таковым лишь по тому, что располагается в центре, на стыке владений семей Кроули, Ферро и Дайнер. Почти равная удалённость с различных концов Королевства делает город и его крепость одинаково досягаемой для любого врага. Но ведь каждый на своё усмотрение мог бы сместить столицу, например, в порт Унтары.
— Ну, это уже надо Догаратов на трон и посадить, — усмехнулась Патриция, прервав мужа, — Освальда на троне, я, скажу вам, не представляю совершенно.
— Да уж, как и я, — Рикард поддержал подругу детства, но в общий разговор вступал крайне редко, — Хотя, правившие до них Дай-Го Годзи несколько раз когда-то этот пост и вправду занимали.
— А, кстати, — ведь ваша семья древнее нашей, — Гектор обращался к супругам Лекки, — не мог ли Салдор Крумвель быть как-то связан с родом Кромвеллов, фамилии ведь похожи? Ну, слегка, — добавил он скромно, сочтя вдруг сам свой вопрос каким-то уж больно глупым, тем более для монарха.