Кровавая сделка
Шрифт:
— Вы, должно быть, детективы — сказала она.
— Детектив — поправила её Вега, предоставив мне объясняться самой.
— Консультант — пробормотал я.
— Что ж, проходите — пригласила миссис Пул, отступая в сторону и закрывая за нами дверь.
Мы вошли в административный кабинет, устланный коврами.
— Пожалуйста, присаживайтесь — Миссис Пул указала на пару стульев перед письменным столом. Она закрыла дверь в заднюю комнату, её жилое помещение, как я догадался по полосатому коту, который начал заглядывать в кабинет. Миссис Пул присоединилась к нам с другой стороны своего стола.
— Спасибо, что согласились принять меня так быстро — Вега пододвинула свой стул ближе.
— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь — сказала миссис Пул — Но в чем, собственно, дело?
Хороший вопрос, как мне показалось. Арно отправил нас к вам, совершенно не объяснив, почему. И все же он, похоже, был настроен на то, чтобы мы приехали сюда, и не только для того, чтобы держать нас подальше от Фергюсон Тауэрс. Вега уже согласилась с этим.
Я украдкой взглянула на Вегу, гадая, что она собирается делать дальше.
— Пару дней назад в нижнем Манхэттене произошло убийство — начала она — Двум жителям жилого комплекса прокусили шеи. Они умерли от потери крови.
— О боже — сказала миссис Пул, дотрагиваясь до своего горла — Мне очень жаль это слышать, но я не совсем понимаю, какое отношение это имеет ко мне или к моей школе.
Вега изложила голые факты, чтобы посмотреть, побудят ли они директрису что-то предложить. Она этого не сделала. Я пододвинул свой стул ближе, пытаясь предугадать следующий шаг Веги.
— Вам известно о каких-либо подобных случаях в этом районе? — спросила Вега.
— Людям перегрызают горло? — Морщины на лице миссис Пул стали глубже –Почему бы и нет, детектив?
— А с вашими студентами все в порядке? — Спросила Вега — В кампусе не было нападений?
— Нет, ничего подобного — её взгляд метался между нами, как будто она начинала понимать, что мы пришли вслепую.
Кое-что из того, что Арно сказал через Зарко, засело у меня в голове:
"После этого мы посмотрим, как обстоят дела, насколько искусными вы себя показали". Это была последняя часть: "Насколько искусными вы себя показали". Он хотел, чтобы мы что-нибудь нашли. Он уже отправил нас к Сонни, владельцу вампирского стриптиз-клуба, а теперь вот сюда. Должна была быть какая-то связь.
— Ну, если вам что-нибудь придет в голову — говорила Вега директрисе — вот моя визитка.
— Извините, что ничем не смогла вам помочь — Миссис Пул поднялась, как и Вега.
— Эм, если вы не возражаете — сказал я — У меня всего пара вопросов.
— Нет, вы не понимаете — сказала Вега.
— Вообще-то, я понимаю.
— Извините — сказала Вега миссис Пул — Мой консультант недавно получил травму головы. Он теперь думает, что он следователь. Вот и все. Мы сейчас уходим.
— Кто-нибудь из ваших девочек бросал школу с начала семестра? — Быстро спросил я.
— Ну, э-э... две, на самом деле — сказала миссис Пул.
— Они объяснили причины? — Я отстранился от Веги, которая схватила меня за руку и пыталась подняться на ноги.
— Семья Шейлы переехала на западное побережье, а Александра уехала по неустановленным причинам.
Я вцепился в подлокотники кресла.
— Родители Александры выписали её из больницы?
— У нее не было родителей. Она находилась под опекой государства. Частный спонсор оплатил её обучение здесь — Миссис Пул с растущей тревогой переводила взгляд с одного на другого, пока мы продолжали бороться — Но этим летом Александре исполнилось восемнадцать. Она была совершеннолетней, и ей не требовалось разрешение, чтобы покинуть школу. У нее были некоторые проблемы. Возможно, именно поэтому она ушла.
Вега отпустила мою руку и повернулась к директрисе.
— Какие проблемы?
— О, ну, капризничает, необъяснимые отлучки. Обыск в её комнате не выявил ничего подозрительного, но её поведения было достаточно, чтобы назначить ей испытательный срок и обязательную консультацию.
— У вас есть контактная информация её спонсора? — Спросила Вега — Также было бы полезно получить фотографию Александры.
— Она должна быть в нашей приемной комиссии — сказала миссис Пул — Я могу сделать копию её личного дела.
— Пожалуйста, сделайте это — Вега села обратно, когда миссис Пул вышла из комнаты. Когда я начал говорить, она сказала: –Ни слова.
Я скрестил руки на груди и спокойно подумал, как могут совпадать две так называемые версии Арно. Если и было что-то общее между Сонни и школой-интернатом, то это были молодые женщины. Что, если этой Александре надоела школа и она переехала в город? Поскольку перспектив на работу у нее было немного, ей, возможно, не оставалось ничего другого, кроме клубов на Сорок второй улице. Я представил, как она стоит у входа в "Соблазнение", смотрит на кричащую вывеску, а затем принимает решение, от которого сводит живот, переступить порог, чтобы понравиться зрителям. Что тогда? Сонни укусил ее? Обратил ее? У меня сжались кулаки при мысли о том, что этот подонок мог покуситься на её ногу. Неужели она стала тем существом, с которым мы столкнулись в ливневом коллекторе? Сонни клялся, что ни во что не превращал своих девочек, но все когда-нибудь бывает в первый раз.
Вега ни с того ни с сего сказала:
— Зачем Арно защищать убийцу, в то время как это привело бы нас к тому, кто она такая? В этом нет ни малейшего смысла.
— Нет, это не так. Но вампиры часто следуют своей собственной логике.
— Я не с тобой разговариваю.
Я поморщился, но не мог не восхититься ею. Даже несмотря на то, что её сын пропал, она все еще думала о том, как задержать это существо и избавить жителей Фергюсон Тауэрс от тотальной войны.
— Извините — сказала миссис Пул, вернувшись в кабинет через несколько минут — Копировальный аппарат прогрелся не сразу. Вот досье Александры на ученицу. Я нашла еще одну фотографию.
Вега взяла скрепленный степлером пакет и просмотрела его. Я пододвинулся поближе и обратил внимание на фотографию, прикрепленную к первой странице. Лицо девочки над школьной формой с воротничком было угрюмым, но симпатичным. Темно-каштановые волосы волнами падали ей на плечи. Я попытался сравнить это лицо с лицом существа, с которым мы сражались в канализации, но сходства не было. Полное имя девушки было Александра Миллс.
— Это почтовый ящик — сказала Вега, указывая на информацию о спонсоре, некоем мистере Джоне Смите — У вас есть его физический адрес?
— Нет, извините — сказала директриса — Это была бы единственная информация.
— По крайней мере, здесь есть номер телефона — сказал я.
Вега прищурилась, как будто мой голос раздражал ее.
— Могу ли я ответить еще на какие-нибудь вопросы? — спросила миссис Пул.
Я уже хотела покачать головой, когда Вега удивила меня, спросив:
— У Александры была соседка по комнате?
— Да, была. Доминик Изли.
— Я бы хотела поговорить с ней.
Миссис Пул посмотрела на свои наручные часы.