Лавка древностей. Том 1
Шрифт:
— Замтилъ, ну такъ что-жъ?
Кадлинъ навострилъ уши.
— А вотъ что. Я увренъ, что старикъ уговорилъ эту милую, всей душой преданную ему двочку, бжать отъ родственниковъ. А куда они стремятся — онъ столько же объ этомъ знаетъ, сколько и мы съ тобой. Ну, да этому не бывать, я этого не потерплю.
— Ты этого не потерпишь, ты! вскричалъ Кадлинъ, снова взглядывая на часы и въ какомъ-то бшенств взъерошивая обими руками волосы. Трудно было бы сказать, что именно вывело его изъ себя: послднее ли замчаніе товарища или медленно подвигавшаяся часовая стрлка. — Каковы нынче люди-то стали!
— Я не потерплю, медленно и съ паосомъ повторилъ Шотъ:- чтобы этотъ чудный ребенокъ попалъ въ дурныя руки, въ такое общество, которое вовсе для него непригодно, какъ непригодно оно для ангеловъ небесныхъ. Вотъ какъ я ршилъ: какъ только замчу, что они собираются отъ насъ улизнуть, я постараюсь хитростью ихъ задержать и представить куда слдуетъ. Къ тому времени наврно по всему Лондону будутъ расклеены объявленія о ихъ побг.
— Шотъ! воскликнулъ Кадлинъ, устремляя на него испытующій взглядъ; пока товарищъ излагалъ передъ нимъ свой планъ, онъ сидлъ на стул, опираясь головой на руки, а локтями въ колни и нетерпливо покачивался изъ стороны въ сторону; иной разъ даже притопывалъ ногой. — Шотъ! Можетъ быть въ твоихъ словахъ и есть человческій смыслъ; можетъ быть, отыскавъ бглецовъ, родственники захотятъ вознаградить тебя. Такъ ты не забывай, Шотъ, что мы все должны длить пополамъ!
Не усплъ Шотъ, въ знакъ согласія, кивнуть головой, какъ Нелли внезапно проснулась. Въ то время, какъ она спала, товарищи близко придвинулись другъ къ другу и говорили шопотомъ, а какъ только она открыла глаза, они быстро отскочили въ разныя стороны и, какъ ни въ чемъ ни бывало, заговорили обыкновеннымъ голосомъ. Все это вышло у нихъ какъ-то неловко, замтно и могло возбудить въ двочк подозрніе. Въ эту минуту за дверью послышались какіе-то странные шаги и въ кухню вошли новые гости — четыре угрюмыя собаки.
Он шли одна за другой, — тяжело шлепая по полу мокрыми лапами, — предводительствуемыя старой, кривоногой собакой, выглядывавшей угрюме всхъ ихъ. Дождавшись, чтобы вся ея свита переступила черезъ порогъ, кривоногая собака стала на заднія лапы и посмотрла на своихъ товарокъ. Т тотчасъ же послдовали ея примру и выстроились въ рядъ. На нихъ были надты маленькіе пестрые фрачки, вышитые потускнвшими блестками. У одной на голов торчала шапочка, завязанная подъ подбородкомъ; шапочка спустилась ей на носъ и совсмъ закрыла одинъ глазъ. Прибавьте къ этому, что пестрые фрачки промокли и полиняли отъ дождя, а собаки были сплошь забрызганы грязью, и вы поймете, какое странное зрлище он представляли.
Тмъ не мене, ни хозяинъ таверны, ни Шотъ, ни Кадлинъ нисколько не удивились ихъ появленію. Кто-то изъ нихъ замтилъ, что это собаки Джерри и что, стало быть, скоро явится и онъ самъ. До прихода своего хозяина собаки терпливо стояли на заднихъ лапахъ, мигая, звая и не спуская глазъ съ знакомаго намъ котелка. Когда же онъ вошелъ въ кухню, он вс разомъ опустились на переднія лапы и разбрелись по угламъ. Въ своей естественной поз он казались еще смшне: ихъ собственные хвосты, и хвосты отъ фраковъ, какъ т, такъ и другіе, каждый въ своемъ род, были великолпны, — торчали въ разныя стороны.
Войдя въ кухню, Джерри, хозяинъ дрессированныхъ собакъ, — рослый брюнетъ въ плисовомъ фрак,- дружески поздоровался со всми: какъ видно, онъ былъ здсь свой человкъ. Освободившись отъ шарманки, онъ поставилъ ее на стулъ и подошелъ къ огню обсушить платье. Въ рукахъ у него былъ маленькій хлыстикъ, съ помощью котораго онъ держалъ свою труппу въ должномъ повиновеніи.
— Неужели ваши актеры всегда путешествуютъ въ костюмахъ? спросилъ Шотъ, указывая на собакъ. — Вдь это дорого стоить.
— Что вы, какъ это можно! Это имъ только сегодня такой праздникъ. Намъ пришлось по дорог дать представленіе, такъ, признаться, лнь было съ ними возиться, тмъ боле, что для скачекъ у насъ приготовлены новые костюмы. Педро, кушъ! крикнулъ онъ на собаку въ шапочк;- она только недавно поступила въ его труппу и не вполн освоилась съ своими новыми обязанностями: безпрестанно становилась на заднія лапы и не спускала съ хозяина единственнаго глаза, не закрытаго токомъ.
— Я пріобрлъ зврка, который, какъ мн кажется, немножко вамъ знакомъ, Шоть.
Съ этими словами Джерри сунулъ руку въ довольно пространный карманъ своего фрака и сталъ шарить въ немъ, словно искалъ завалившееся яблочко или апельсинчикъ.
— Покажите, покажите, что тамъ такое.
— Вотъ онъ, вашъ Тоби, и Джерри вытащилъ изъ кармана маленькую таксу.
Въ послднее время, въ представленія Полишинеля ввели новую сцену: у этого героя есть маленькая собачка, по имени Тоби; онъ купилъ ее у какого-то жулика, не подозрвая, по простот сердечной, что она краденая. Собачка привязана къ своему прежнему хозяину и не показываетъ ни малйшаго желанія слушаться новаго, не смотря на вс его любезности. Такъ, когда Полишинель приглашаетъ Тоби выкурить трубочку, собачка бросается на него и, схвативъ за носъ, теребитъ его немилосердно. Публика, разумется, приходитъ въ восторгъ отъ такого явнаго доказательства собачьей привязанности. Подлинность этого разсказа подтвердилъ самъ Тоби. Во-первыхъ, онъ тотчасъ же узналъ Шота; мало того, увидвъ плоскую коробку, въ которой онъ почуялъ присутствіе ненавистнаго ему картоннаго носа, онъ съ такимъ лаемъ набросился на нее, что Джерри принужденъ былъ, ради общаго спокойствія, спрятать его опять въ карманъ.
Между тмъ, хозяинъ таверны накрывалъ столъ при обязательномъ содйствіи Кадлина. Впрочемъ, вся его помощь ограничивалась тмъ, что онъ облюбовалъ самое удобное мстечко и тотчасъ же его занялъ, положивъ около прибора собственный ножъ и вилку. Когда все уже было готово, хозяинъ въ послдній разъ поднялъ крышку съ котелка и вся комната наполнилась соблазнительнымъ запахомъ соуса, который онъ расхваливалъ Кадлину. Публика была такъ наэлектризована ожиданіемъ вкуснаго блюда, что еслибъ онъ вздумалъ снова закрыть крышку и почему-либо замшкался подать ужинъ, то наврно былъ бы живьемъ изжаренъ на собственной плит.
Однако, ничего подобнаго не случилось. Онъ преспокойно вылилъ кушанье въ огромную суповую миску и поставилъ ее на столъ. Проголадавшаяся труппа Джерри, вплотную обступившая хозяина таверны, съ жадностью слдила за этой интересной процедурой, за что ихъ собачьи носы были жестоко ошпарены брызгами соуса.
И такъ, все уже было готово, кушанье подано; передъ каждымъ приборомъ стояла кружка съ пивомъ. Нелли прочла молитву, и вс принялись за ду. Во время ужина собаки стояли на заднихъ лапахъ. Нелли не могла безъ жалости смотрть на нихъ и уже готова была, забывая о собственномъ голод, подлиться съ ними своей порціей, но Джерри ее остановилъ.
— Нтъ, моя милая, прошу васъ этого не длать. Он должны сть только изъ моихъ рукъ. Вотъ эта собака, грозно прибавилъ онъ, указывая на стараго предводителя труппы, потеряла сегодня полпенни, и потому останется безъ ужина.
Провинившаяся собака опустилась на переднія лапы и, устремивъ на хозяина умоляющій взглядъ, замахала хвостомъ.
— Въ другой разъ будешь осторожне, продолжалъ Джерри и, не обращая на нее вниманія, направился къ шарманк.
— Иди сюда, крикнулъ онъ собак и повернулъ ключомъ. — Ты будешь играть, пока мы не поужинаемъ. Да смотри, попробуй у меня отойти хоть на секунду.
Собака начала вертть ручку шарманки — какъ нарочно пьеса попалась самая заунывная — а Джерри погрозилъ ей хлыстомъ, слъ на прежнее мсто и подозвалъ къ себ ея товарокь. Т, какъ солдаты, выстроились передъ нимъ въ рядъ.
— Теперь слушать! скомандовалъ Джерри, пристально глядя имъ въ глаза. — Кого позову, тотъ будетъ сть, остальныя — стоять смирно! Карло!
Счастливецъ Карло схватилъ брошенный ему кусокъ, тогда какъ другія собаки не пошевельнули ни однимъ мускуломъ. И такимъ-то образомъ продолжалось кормленіе. А бдная провинившаяся собака вертла да вертла ручкой шарманки. Она то ускоряла темпъ, то замедляла его, но ни на минуту не останавливалась, и только когда стукъ ножей и вилокъ начиналъ уже черезчуръ раздражать ее, или товарка получала несоразмрно большую порцію сала, она принималась выть — какъ бы аккомпанировала печальной пьес,- да и то ненадолго: стоило хозяину повернуть голову въ ея сторону, и она тотчасъ же умолкала, продолжая безостановочно водить ручкой.