Легенда о Белом Тигре
Шрифт:
Собрав последние силы, я взвалил бессознательного юношу на плечи и начал долгий путь наверх. Без Шага Ветра это было невероятно тяжело, но мысль о том, что я возвращаю отцу потерянного сына, придавала мне сил.
Не знаю, сколько времени прошло, прежде чем я выбрался на поверхность. Луна уже почти зашла, первые проблески рассвета окрашивали восточный горизонт. Я был измотан до предела, каждый шаг давался с огромным трудом. Но деревня была уже близко.
Наверху было гораздо легче дышать, тут сам воздух был наполнен ци. Поэтому я шагал в странном состоянии полумедитации, чувствуя как с каждым новым вздохом и с каждым новым шагом, становится легче идти.
Когда я показался на окраине Юйлина с телом юноши на плечах, первой меня заметила одна крестьянка, шедшая к колодцу. Она закричала, привлекая внимание других. Вскоре вокруг меня собралась толпа — кто-то испуганно шептался, кто-то выражал изумление, кто-то бросился за старостой и старейшинами.
Лао Вэнь пробился сквозь толпу, его глаза расширились при виде моего состояния и юноши на моих плечах.
— Бай Ли! Ты вернулся! Это же…
— Сын Ли Чена, — выдохнул я, чувствуя, как последние силы покидают меня. — Он жив, но слаб. Скверна… я нашёл источник и уничтожил его.
Старый лекарь быстро организовал доставку юноши в свой дом для лечения. Меня усадили за стол, и Сяо Юй принесла мне горячего чаю. Я выпил и почувствовал, что засыпаю. Я был в безопасности, поэтому позволил себе закрыть глаза. Мне удалось немного подремать, прежде чем меня снова подняли.
К этому моменту подошёл староста Чжао и остальные старейшины.
— Что здесь происходит? — потребовал Чжао, оценивающе глядя на меня, грязного и избитого.
— Бай Ли нашёл и спас моего сына, — ответил Ли Чен прежде, чем я успел открыть рот. — И уничтожил источник скверны в лесу.
— И как это удалось одному человеку? — в голосе старосты сквозило подозрение.
— Говорят, что он культиватор, — тихо сказал кто-то из старост.
Мой наставник гневно вскинул голову:
— Хватит шептаться! — неожиданно громко сказал Лао Вэнь. — Этот юноша, кем бы он ни был, только что спас всю деревню от страшной угрозы! Спас сына одного из вас! Рисковал жизнью, пока вы спали в тёплых постелях!
Его слова заставили всех замолчать. Староста Чжао некоторое время изучал меня, затем медленно кивнул.
— Хорошо. Мы обсудим это позже. После того, как Бай Ли отдохнёт и восстановит силы.
Я не слышал, как они ушли, потому что тут же снова провалился в сон.
Глава 17
Охотник Чен
Я проспал почти двое суток. Когда наконец проснулся, солнце уже клонилось к закату, окрашивая комнату в тёплые оранжевые тона. Рядом с моей постелью сидела Сяо Юй, перебирая травы для очередного лекарства.
— С возвращением, — мягко улыбнулась она, заметив, что я открыл глаза. — Как себя чувствуешь?
Я прислушался к ощущениям в теле. Усталость ещё не прошла полностью, но потраченная ци начала восстанавливаться.
— Лучше, — ответил я, садясь на постели. — Что я пропустил?
— Многое, — Сяо Юй отложила травы. — Сын старейшины Ли Чена, Ли Ян, выздоравливает, хотя ещё очень слаб. Весть о том, что ты нашёл и уничтожил источник скверны, облетела всю деревню. А ещё… — она понизила голос, — теперь все говорят, что ты не обычный человек. Разве может обычный крестьянин или охотник разобраться с чудовищами и вырвать у них из пасти добычу.
— И как они к этому относятся? — осторожно спросил я.
— По-разному, — она пожала плечами. — Некоторые испуганы, другие считают это благословением. Старейшина Ли Чен теперь твой горячий сторонник — говорит, что Небеса послали тебя защищать нашу деревню. А старейшина Мэн… — она замялась.
— Что?
— Он предлагает изгнать тебя. Говорит, что такие, как ты, приносят беду. Говорит, что тебя надо срочно отправить в армию императора, чтобы ты не натворил дел.
Я вздохнул. Такая реакция была ожидаема. Люди всегда боялись неизвестного, непохожего на них.
— А староста? Что говорит Чжао?
— Он хитёр, — проницательно заметила Сяо Юй. — Видит свою выгоду. Такой герой как ты… это может привлечь внимание высокопоставленных лиц из столицы. Повысить статус деревни, его собственный статус…
Я только цыкнул. Меня уже взвесили и измерили, и повесили ярлык с ценой…
Девушка понимающе улыбнулась. Она налила мне свежего чаю и протянула лепёшку.
— А твой дедушка? — спросил я, проглотив угощение.
— Защищает тебя. Говорит, что неважно, чужак ты или нет, важны твои поступки. А ты уже трижды спас жителей деревни.
Дверь открылась, и вошёл Лао Вэнь. Он выглядел уставшим, но довольным, увидев меня в сознании.
— Наконец-то, — сказал он. — Я уже начал беспокоиться. Два дня сна даже для культиватора твоего уровня — это много.
— Я был полностью истощён, — признался я. — Уничтожение источника скверны потребовало почти всей моей ци. Если бы не лекарство наставника, я мог бы и не вернуться…
— И всё-таки ты справился, — старый лекарь сел рядом. — Более того, ты спас юношу, которого многие уже считали погибшим. Это сильно изменило отношение к тебе, особенно среди старейшин.
— Сяо Юй сказала, что не все довольны, — заметил я.
— Конечно. Всегда найдутся те, кто боится. Но сейчас большинство на твоей стороне. Даже те, кто опасался чужака, признают твою ценность как защитника.
— А что насчёт сообщения в Луоян? Оно уже отправлено?
Лао Вэнь кивнул:
— Вчера отправили. Гонец уже в пути. Староста включил в сообщение подробное описание событий, включая твою роль в уничтожении скверны и спасении жителей деревни. А также информацию о звёздном металле.
Я задумался. Теперь пути назад не было. Имперские чиновники узнают о Юйлин, о звёздном металле, обо мне. Они придут, и тогда…
— Что будет, когда они прибудут? — спросил я.
— Это зависит от того, кого именно пришлют, — ответил Лао Вэнь. — Если обычных чиновников — они заинтересуются металлом, возможно, возьмут образцы, назначат управляющих для организации разработки. Это очень небыстрый процесс. Если культиваторов из какой-нибудь крупной секты — они могут заинтересоваться тобой больше, чем металлом.