ЖАНРЫ

Легенда о Белом Тигре
Шрифт:

— Братец Ли, мы будем с дедушкой ждать тебя, — просто сказала она. — Сколько потребуется.

Эти слова тронули меня глубже, чем я ожидал. За месяцы, проведённые в деревне, я привязался к Сяо Юй сильнее, чем осознавал. Её доброта и хорошее отношение… всё это стало важной частью моей новой жизни. Возможно, во многом благодаря ей, я осознал себя человеком.

Но была и другая привязанность, о которой я старался не думать слишком много. Сяо Хэ, молодой подмастерье кузнеца, тоже питал чувства к внучке лекаря. Я видел это в его взглядах, слышал в голосе, когда он говорил с ней. И, что важнее, я видел, как она отвечает на эти чувства — робкими улыбками, лёгким румянцем на щеках. Молодой кузнец стал чаще наведываться в гости, ужинать с нами, вести беседы с Сяо Юй. И, даже ужасно стесняясь, дарить ей маленькие подарки. Я старался в это не лезть, просто уходил медитировать или обходить деревню дозором.

Третий — лишний, кто бы что ни говорил.

Они подходили друг другу: оба добрые, оба заботливые, оба родились в этой деревне и росли среди знакомых традиций и обычаев. У них могло быть будущее, которого, возможно, никогда не будет у меня — простое человеческое счастье, дом, семья и дети.

Эти мысли вызывали странную боль где-то в груди. Зверь внутри меня протестовал, считая Сяо Юй частью своего клана. Но человеческая половина понимала: иногда истинная забота означает отпустить, дать свободу.

— Сяо Хэ — хороший человек, — неожиданно сказал я. — Храбрый, умный, преданный и добрый. Он будет хорошим мужем.

Сяо Юй удивлённо посмотрела на меня, её щёки покрылись румянцем.

— Причём тут Сяо Хэ? — спросила она, хотя по её глазам я видел, что она прекрасно поняла.

— Просто говорю, — я пожал плечами. — Он много работает, помогает деревне. Староста Чжао дал ему небольшой участок земли в благодарность за помощь с металлом. Когда шахта пойдёт в разработку, у него будет больше денег. А ещё он строит там дом.

— И что?

— Большой дом. Слишком большой для одного.

Она фыркнула, но не сердито:

— Ты теперь сват? Не ожидала такого брата Ли.

— Я просто хочу, чтобы ты была счастлива, — честно сказал я. — А у меня будет повод возвращаться сюда, надо же навестить племянников.

Сяо Юй вспыхнула, остановилась и воскликнула:

— Бай Ли! Ты несносный!!!

Она попыталась было огреть меня корзинкой, но я со смешком увернулся. Её щёки пылали, а в глазах сверкали озорные искры. Такой я Сяо Юй ещё не видел.

— Стой смирно! — она снова замахнулась, но я легко ускользнул от удара. — Как тебе не стыдно говорить такие вещи!

— Какие вещи? — притворился я непонимающим, продолжая уворачиваться. — Я только сказал, что Сяо Хэ хороший человек и строит большой дом.

— А про племянников?!

Я засмеялся и, решив прекратить её мучения, поймал корзинку в воздухе, когда она в очередной раз замахнулась.

— Хорошо, хорошо. Я больше не буду…

Сяо Юй состроила сердитую гримасу, но я видел, что она злится не по-настоящему. Под маской возмущения скрывалось смущение и, может быть, немного радости от моих слов. Интересно, действительно ли она так сильно переживает из-за Сяо Хэ? Я сделал мысленную заметку понаблюдать за ними внимательнее.

Мы продолжили путь к дому Лао Вэня. Вечерний воздух уже наполнился осенней прохладой, хотя день был тёплым. Запах опавших листьев, дыма от очагов и спелых плодов сливался в неповторимый аромат осени. Я вдыхал его полной грудью, наслаждаясь каждым оттенком. Тигр внутри был доволен. Осень — это было наше время. Время для охоты на разжиревших кабанов.

Когда мы почти дошли до дома, нас окликнул пробегавший мимо мальчишка — сын одного из охотников.

— Брат Бай Ли! Брат Бай Ли! — крикнул он, запыхавшись от бега. — Отец просил передать, что завтра большой сбор! Осенняя охота! Всем охотникам собраться на рассвете у западных ворот!

Я благодарно кивнул мальчику, бросившемуся дальше разносить новости. Осенняя охота! Я слышал о ней от деревенских, но ещё ни разу не принимал участия, так как жил в Юйлине меньше года. Это было важное событие, своего рода ритуал перед Праздником Луны, который должен был наступить через десять дней.

— Ты пойдёшь? — спросила Сяо Юй, когда мы вошли во двор.

— Конечно, — ответил я. — Это важно для деревни.

— Но в лесу опасно, — в её голосе появились нотки беспокойства. — Даже с оружием из звёздного металла…

— Именно поэтому я должен идти, — просто ответил я. — Если что-то случится, я смогу защитить людей.

Сяо Юй ничего не сказала, но в её взгляде читалось понимание. Она знала, что я не из тех, кто может отсиживаться в безопасности, когда другие рискуют жизнью.

Лао Вэнь встретил новость об охоте с задумчивым выражением лица.

— Я ждал этого, — сказал он, помешивая палочкой отвар в маленьком котелке над огнём. — Охота перед Праздником Луны — древняя традиция. Но в этом году времена неспокойные.

— Ты думаешь, им стоило отменить охоту? — спросил я, помогая ему процедить густую жидкость через тонкую ткань.

— Традиции трудно изменить, — старик покачал головой. — Особенно такие важные. Охота перед Праздником Луны не просто сбор пищи. Это подтверждение мужества мужчин деревни, это подношение духам осени, это часть жизни Юйлина. Они скорее пойдут на риск, чем откажутся от неё.

Я понимал его беспокойство. Несмотря на уничтоженное мной логово, скверна не исчезла полностью. Я чувствовал её присутствие каждый раз, когда патрулировал окрестности по ночам — тонкий, еле различимый запах, сочащийся из теней леса, его приносила в своих водах река и ветер заставлял иногда морщиться от вездесущей вони.

— Я буду рядом, — пообещал я. — И не дам никому пострадать.

Лао Вэнь внимательно посмотрел на меня:

— Не переоценивай свои силы, Бай Ли. Даже с тремя звёздами культивации ты не всесилен. И помни, что люди боятся не только скверны, но и того, чего не понимают. Будь осторожен, демонстрируя свои способности. Не выпускай когти лишний раз, старайся действовать человеческим оружием.

Я кивнул, понимая, о чём он. Мои отношения с жителями деревни улучшились, но это хрупкое доверие могло рухнуть в любой момент, если я слишком ярко проявлю свою нечеловеческую сущность.

Ничего, я даже потренировался для такого случая стрелять из лука. Ван был рад доверить мне проверку новых наконечников для стрел, так что я знал, с какой стороны держаться за изогнутое древко и как целиться. Культивация и концентрация оказались большим подспорьем в этом деле, и большая часть моих стрел летела куда надо.

— Постараюсь.

Старый лекарь похлопал меня по плечу:

— Перед охотой зайди ко мне. Я дам тебе особые травы, которые помогут сохранять ясность ума и придадут сил.

Поделиться с друзьями: