Лотос и роза
Шрифт:
Мальчишки. Слабые, недокормленные мальчишки.
— Стойка всадника. Смотрите, — произнес Лян.
Он расставил ноги на две ширины плеч и согнул колени, будто сел на невидимую лошадь. Локти держал у пояса, сжал кулаки, развернув пальцами вверх.
— Стоять так, пока я не скажу прекратить.
Новобранцы попытались повторить.
Жалкое зрелище.
Большинство не смогли присесть достаточно низко: колени едва согнулись, бедра дрожали. Другие горбились, наклонялись вперед. Тощий юнец с оттопыренными ушами зашатался и едва не упал.
Внутри шевельнулось что-то теплое. Когда-то Лян и сам точно так же стоял в Лофушань, а монах молча смотрел, как дрожат его ноги. Тогда он думал — «я никогда не выдержу».
Но выдержал.
— Колени не сводить, — велел он. — Спина прямая. Вес в пятках. Дыхание в живот. Еще раз.
Снова. И снова. И снова.
Солнце поднялось над восточной стеной, туман рассеивался. Новобранцы обливались потом, хотя холод еще не ушел. Дрожали от усталости — руки тряслись, ноги подгибались. Но держались.
Через месяц они станут чуть лучше. Научатся держать стойку. Запомнят базовые приемы.
Может, этого хватит, чтобы выжить в первом бою.
Может .
Запах ударил в лицо, едва Лян переступил порог столовой — вареный рис, кислая капуста, что-то прогорклое, перебитое едким дымом от очагов.
Дождавшись своей очереди, протянул миску.
Плюх!
Жидкая каша — больше воды, чем риса, горстка квашеной капусты. Раздатчик отвернулся, уже накладывая следующему.
Лян обвел глазами ряды.
Солдаты ели молча, хмуро пригнувшись над мисками, будто боялись, что кто-то отнимет эти жалкие крохи.
Неподалеку пробормотали:
— Вчера было больше... точно больше...
Сосед толкнул его локтем в бок — замолчи!
Лян сел на край скамьи, подцепил палочками комок каши. Пресная, почти безвкусная — старый отсыревший рис. Отпил жижу прямо из миски — мутная вода с привкусом золы. Разжевал жесткую капусту.
Вглядывался в лица вокруг. Незнакомые. Все незнакомые. Напротив — молодой, щуплый, впалые щеки. Справа — старше, с оспинами на лице, ест жадно, облизывает палочки. Слева — вообще не ест, просто сидит, уткнувшись в миску пустым взглядом.
Где они? Те, с кем стоял в одном строю?
Взгляд скользнул дальше, зацепился за профиль у дальнего стола.
Шрам .
Длинный, побелевший от времени, от виска к подбородку. След сабельного удара, полученного под Янчжоу пять лет назад. Лян помнил тот день — крик, кровь, помнил, как тащил товарища с поля боя, зажимая рану ладонью.
Ван Тао.
Единственное знакомое лицо за два дня.
Лян встал, взял миску, подошел сбоку. Остановился.
— Брат Ван?
Тот обернулся. Медленно, настороженно, явно не ожидая ничего хорошего.
Застыл на мгновение. Потом лицо расплылось в улыбке.
— Брат Лян? — Ван Тао вскочил, хлопнул Ляна по плечу. — Живой! Глазам не верю!
Лицо товарища изменилось за прошедшие годы. Морщины врезались глубже, щеки ввалились, глаза запали в глазницы. Лишь шрам все тот же.
— Живой, — ответил Лян.
— Я думал... — Ван Тао потряс головой, будто прогоняя видение. — Думал, тебя уже нет. Слышал, пропал под Сучжоу. Думал, убили.
— Не убили. — Лян сел напротив, поставил миску. — Был в Шанхае. Выполнял поручение.
Ван Тао опустился обратно на скамью.
— Что делаешь здесь? Почему вернулся?
— Миссия закончилась. А здесь что новенького? Как живется?
Приятель нервно оглянулся по сторонам.
— Расскажу. Только не здесь. — Наклонился, делая вид, что поправляет обувь, быстро шепнул: — Вечером у старого колодца. Помнишь, где это?
Лян кивнул.
— Приходи после вечерней молитвы. — Ван Тао встал из-за стола. — Там и поговорим.
Он пошел к выходу. Растворился в толпе солдат, текущей к дверям.
Лян остался один. Сидел, смотрел в пустую миску.
Вечером узнаю, во что превратился рай на земле.
Лян шел вдоль стены, держась в тенях. На башнях перекликались часовые, их голоса приглушались туманом, поднявшемся с реки.
Старый колодец нашелся там, где и помнил — в закутке, заросшем боярышником и бурьяном. Каменное кольцо наполовину осыпалось, деревянный навес покосился.
Ван Тао уже сидел на краю колодца. Услышав шаги, повернул голову и молча кивнул.
Лян подошел, сел рядом. Камень под ладонью был шершавым, влажным от вечерней росы. Из глубины колодца поднималась сырость, запах затхлой воды, чего-то, гниющего на дне.
— Три года... — заговорил Ван Тао. — Три года, как ты уехал в Шанхай. Помнишь, каким здесь все было?
Лян кивнул.
— Мы тогда верили. — Приятель смотрел в темноту перед собой. — Небесное Царство. Никаких господ, никаких рабов. Хун Сюцюань говорил — построим рай на земле, где все равны перед Небесным Отцом.
Горькая усмешка — угол рта поднялся, потянув за собой шрам.
— Оседлав тигра, он теперь не может слезть на землю. В манифестах только о небе пишет — про людей совсем забыл.
Лян слушал, не перебивая.
— После того, как ушел Ши Дакай... все покатилось в бездну.
Ши Дакай, Крылатый князь — один из лучших военачальников тайпинов, выигрывавший битвы против превосходящих сил. Умный, справедливый, любимый солдатами. Ушел, когда начались раздоры между князьями. Хун казнил Восточного князя, потом Северного. Ши понял — он следующий.
Ван Тао наклонился ближе, понизил голос почти до шепота:
— Хун заперся во дворце. Не выходит. По слухам, гарем завел — восемь десятков жен.
— Восемь десятков? — не сдержал удивления Лян.
— Может, сто. Кто их считал? — пожал плечами Ван Тао. — Братья его, родичи — тоже себе наложниц берут, сколько хотят. Чиновники, князья — у каждого по несколько жен.
Он с отвращением сплюнул на землю:
— А нам что? Нам запрещают даже с женами видеться! Закон Небесного Царства. Мужчины и женщины раздельно. Им можно — нам нельзя! Где тут равенство? Где братство?