Луна 84. Цена свободы
Шрифт:
— Да, сэр…
— И как долго ты будешь помнить об этом? Как долго ты будешь счастлив?
— Всю оставшуюся жизнь, полагаю.
— Вот. — Он указывает пальцем на помощника. — Что и требовалось доказать. Для счастья многого не надо. Надо просто отбирать что-то важное и возвращать обратно. Жаль, что с самой жизнью такой фокус не провернуть.
Браун смотрит на камеру Стоуна.
— Отсюда следующая мысль: ты не способен ценить то, что у тебя есть, пока у тебя это не отберут. А когда отберут — не факт, что вернут…
— Да, сэр.
— Начальство одобрило наше нововведение?
— Да.
— Наконец-то. А то как-то не по-мужски получалось. Слово дал, но не сделал. — Начальник отсоединяет микрофон от держателя, подносит ко рту. — Включай.
— Есть.
— Дорогой «Мункейдж»! — голос Брауна возникает после острого свиста. — Просто хотел сказать кое-что нашему новому кружку. Поздравляю, вы сдали экзамен. Теперь вас ждет взрослая жизнь.
Как только он замолкает, звучит сигнал, загорается зеленый огонек и открываются ворота.
— Что за дерьмо… — бубнит Оскар, привстав. — Это… Вы слышите? Шепот.
— Ящер, — говорит Бен.
— Опять?
В это мгновение звучит женский визг.
— Он там. Во втором секторе…
Последнее, что слышат заключенные из динамиков, — голос Брауна:
— Как же я люблю обновления. Спокойной ночи всем!
***
— Дэнни, как ты?
— …
— Дэнни? Я… Прости. Я должен был сообщить тебе об этом раньше. Но я испугался. Дэнни, давай поговорим.
— Я ненавижу тебя.
— Да… Мне нет никаких оправданий. Я просто хочу успеть тебе все объяснить. Пока я не улетел далеко-далеко.
— Я ненавижу тебя! Я ненавижу! Ненавижу! Ненавижу!
***
— Ненавижу!
— Стоун! Стоун! — Его хватает Марек. — Смотри на меня. Это я. Марек.
Стоун пробует отбиваться.
— Это я. Ты в камере. Все хорошо.
— Марек… — еле дышит Стоун. — Марек?..
— Да, я, — улыбается сокамерник. — Ты живой.
— Живой… — повторяет триста третий, не вкладывая в это слово никакого смысла, затем оглядывается. — Где отец?
— Отец?
— Где… — Стоун валится обратно на подушку. Набрасывает на себя одеяло, поворачивается к стене. — Где отец… Где отец… Где ты…
— Что же это происходит?! Третья победа кряду! Дикарь сегодня в ударе, господа! — слышится звонкий голос мистера Ульдерсани.
— Самсу…
— Павел, — подсказывает Марек. — Он дерется за нас. За наш клуб. За шахтеров.
— За шахтеров… — Глаза Стоуна закрываются.
***
— Смотрите, кто у нас тут! — кричит Оскар.
Стоун вяло подходит, держа в руках поднос с едой. Парни освобождают для него место.
— Как ты? — спрашивает Бенуа.
— Нормально… знобит, — говорит Стоун, тяжело дыша.
— Сейчас мы это исправим. — Из-за стола встает Ромеро, давний враг триста третьего, снимает куртку и накидывает на него. Стоун удивленно смотрит на бывшего безбилетника, затем — на остальных ребят, и по их взглядам становится понятно, что что-то изменилось за недели его отсутствия.
— Вряд ли это сейчас сильно поможет, — говорит Марек. — Температура понижается. Смотри, — он указывает за спину, — у кого-то есть зимние шапки, у кого-то нет. Но мы понемногу закупаемся.
— Как? Я думал, у нас все плохо.
— Второй сектор, — улыбается Джавайа. — Они с нами. А еще Павел. Он дерется за нас на ринге. Так что мы начинаем выравнивать ситуацию. А еще вернулся ты. И скоро встанешь на ноги.
Когда шахтеры возвращаются на площадку, Стоун становится свидетелем диалога.
— И что, Мэлфот? Будешь просто молчать? — громко спрашивает Сатори, глядя на камеру лидера продавцов. Рядом с ним у забора стоит Рене. — Собираешься встать на колени? — Он указывает в сторону второго сектора.
Мэлфот выходит на помост — как король на балкон для выступления перед верноподданными.
— Надеюсь, Кайа осознаёт, что ее решение сулит всем нам, — спокойно произносит продавец.
— Поверь, у нас все схвачено, — говорит Рене. — Пора и вам схватиться.
— Вчера ночью, когда Ящер пришел к вам, мне так не показалось, — зло произносит Сатори. — Вы думаете, это случайность? Кайа! — кричит он в конец второго сектора. — Кайа! Ты думаешь, что это случайность? Ты подняла голову слишком высоко, и вот результат — Ящер!
— О чем он говорит? — спрашивает Стоун.
— Вчера, после того как тебя вернули, Ящер оказался у них. — Джейк кивает в сторону девушек.
— Есть жертвы? — Триста третий сразу вспоминает о Луне.
— Сейчас начнутся Терки — там и узнаем.
— И чем она руководствовалась, спасая шахтеров? — продолжает Сатори. — А? Она действительно думала, что избежит наказания? — Рене молчит. — Вот именно! Никакого здравого смысла в этом нет. Только сантименты, — выплевывает он раздраженно. — Мы должны действовать с умом!
— Дружба, — говорит Луна, подходя к забору. — Нами руководила она. Это давно забытое слово в нашем секторе. Кайа меняет правила игры. Теперь мы решили дружить и выбрали самых достойных из вас.
Сатори, фыркнув, отмахивается от ее слов.
Стоун делает шаг к забору, но Оскар хватает его за руку.
— Куда поскакал, Ромео? У вас новые правила. Держись своих. Пока тебя не было, нас хорошенько потрепали.
— Просто хочу увидеть ее.
— Успеешь.
— Мы не можем потерять тебя еще раз, — спокойно говорит Бенуа. — Держись нас.
— Возможно, ты не помнишь этого, но Браун показал нам твое тело, — продолжает Оскар.
— Мое тело? — ошеломленно переспрашивает Стоун.
— Да, — отвечает Марек. — Я, Павел и Рене пошли в морг и видели тебя, — произносит он, еле сдерживая волнение. — Мы видели твое тело. Клянусь тебе, Стоун. Ты был мертв. Я не знаю, как он это провернул, но вот прошла неделя — и ты опять живой. Я бы сказал, что ты воскрес.
— Почти, — произносит, подходя к ним, Павел.
— Ты все знал, — все так же спокойно говорит Бенуа. — Я помню, что ты сказал мне там, наверху. — Он указывает на четвертый этаж, на место у лестницы, где русский предложил им защищать их интересы в боях. — Ты сказал, что есть шанс.