Лунная угроза (сборник 2024)
Шрифт:
Несмотря на то, что металлические стены этой комнаты, рассчитанные на огромное давление на глубине, были очень прочными, налетевшая на них на полной скорости подводная лодка проломила их, как тонкую бумагу. Стивенс привалился к стене и сполз по ней на пол, почти теряя сознание и плохо понимая, что происходит — на мгновение ему показалось, что весь мир вокруг него замер, затаив дыхание. А потом он увидел, как из маленькой комнаты на вершине гигантского шпиля вырвался фонтан яркого зеленого огня, и почувствовал, как подлодку и всех находившихся в ней людей сотряс мощный оглушительный взрыв.
Молодой ученый встряхнул головой и краем глаза увидел, как морское дно словно бы встало вертикально и построенный на нем огромный город оказался над субмариной. Шарообразные здания сминались, ломались и разлетались на куски, которые крушили все вокруг — город разрушался под огромным потоком ослепительных огней, взрывом расположенного под ним мощного генератора, который спровоцировало уничтожение маленького контрольного пункта на шпиле. Титаническую энергию генератора больше ничто не сдерживало.
Стивенс знал, что все остальные подводные города, населенные слизнями, тоже были уничтожены в этот же момент, что мощные генераторы под каждым из них взорвались подобным же образом— заключенная в них энергия, вырвавшаяся на свободу, смела все на своем пути. Он знал, что все отвратительные разумные слизни во всех уголках мирового океана были уничтожены в тот ужасный момент. Земля содрогалась и прогибалась под этими одновременными титаническими взрывами, все морское дно колыхалось и сотрясалось. А потом и подводную лодку резко отбросило вверх ужасающе сильной волной, и разрушающийся город исчез из поля зрения Эрнеста. Он почувствовал, что силы покидают его, снова привалился к стене, и у него потемнело в глазах, хотя он все еще смутно осознавал, что вода за бортом субмарины дико ревет, потому что судно с ужасающей скоростью несется вверх. Некоторое время, показавшееся его затуманенному разуму бесконечным, этот рев продолжался, а затем внезапно наступила тишина, сопровождаемая сильным толчком и всплеском.
Внезапно Стивенс почувствовал, что его ощупывают чьи-то руки, и услышал хриплые голоса. Где-то рядом раздался стук распахнувшейся двери, впустившей в рубку поток солнечного света и чистого свежего воздуха…
Больше Эрнест ничего не помнил.
Глава 6
НА ЗАПАДЕ АЛЕЛ закат. Клинтон и Стивенс стояли рядом на узкой палубе подводной лодки, наблюдая за приготовлениями к ее возвращению домой. Рядом с этой лодкой качалось на воде едва ли больше дюжины других длинных стальных судов, таких же потрепанных и даже изуродованных, как и их субмарина, выброшенных на поверхность океана чудовищным подводным взрывом и благодаря этому спасшихся. Это были последние остатки могучего флота из сотен кораблей, который бросился в атаку на подводный город всего несколько часов назад. Причем только три из этих подлодок могли передвигаться своим ходом.
Теперь эти три лодки должны были, захватив экипажи обездвиженных кораблей, отправиться домой. Им предстояло плавание на восток, навстречу восходу, по поверхности воды, которая чудесным образом успокоилась и разгладилась. Над водой прозвучали последние слова прощания с погибшими моряками, а затем три субмарины тронулись в путь. Вскоре они превратились в темные пятна на фоне алого закатного сияния, которые все уменьшаясь в размерах и, в конце концов, исчезли.
Клинтон и его друг смотрели на мирные воды, и им обоим пришла в голову мысль о том, какие безумные вспышки радости сотрясают теперь все народы Земли, всей людей, увидевших, что наводнение остановилось и уровень океана больше не поднимается. А потом в их сознании внезапно возникло видение того, что могло бы быть, если бы генераторы не удалось уничтожить: моря затопили бы всю планету, и живущая в них странная и ужасная могущественная раса отпраздновала бы победу,
Но этого не случилось. Толпы людей, убежавших в горы, уже спускались назад из своих убежищ надеясь на спасение и, в то же время, боясь в него поверить. Они возвращались к своим покинутым землям и городам, и места, которые были безмолвны и мертвы, скоро должны были снова наполниться жизнью, а весь ужас, сотрясавший недавно планету, должен был остаться в далеком прошлом.
Затем эти мысли вылетели из головы обоих ученых, и они повернулись лицом к востоку, посмотрели туда, куда двигался их корабль и еще две подводные лодки. Пропеллеры субмарин вращались все быстрее и быстрее, и маленькие волны разбивались об их борта.
Сияние заходящего солнца за спинами двух ученых погасло. Маленький флот уходил все дальше, и сгущающаяся ночь сомкнулась над миром, усыпанным звездами. Но друзья, одиноко стоявшие на палубе маленького суденышка, по-прежнему молчали и не двигались, вглядываясь в темноту за спокойными водами с молчаливостью людей, чьи умы считают случившееся слишком важными, чтобы говорить об этом словами.
ЗАХВАТЧИКИ ИЗ БЕЗДНЫ ВРЕМЕНИ
Глава 1
МНОГОГО В ЭТОЙ ИСТОРИИ мы, без сомнения, уже никогда не узнаем. Многие события того ошеломляющего, смертоносного вторжения, которое обрушилось на наш ничего не подозревающий мир, навсегда останутся скрытыми за темной завесой тайны. Теории, предположения, догадки — это все, что нам остается, чтобы заполнить пробелы в том, что нам известно, но и толку от них немного. Было бы лучше полностью игнорировать их в любой истории и записывать только известные факты.
Рассказ о вторжении неизбежно должен начаться с исчезновения доктора Мортона и с сенсационных обстоятельств, связанные с этим исчезновением. Неудивительно, что оно вызвало много шума, поскольку Мортон — доктор Уолтер Мортон — в то время считался одним из самых выдающихся палеонтологов в мире. На тот момент он проработал в большом музее Норткота в Чикаго двенадцать лет, и за эти годы достиг вершин в избранной им области науки. Это он нашел в пещере Кентукки первый совершенный экземпляр ихтиорниса, редчайшей из птиц мезозоя, он полностью опроверг теорию происхождения птиц от динозавров своим блестящим сравнением характеристик зауроподов и птицетазовых, и он обнаружил богатые залежи костей древних ящеров в Монтане, раскопав там великолепные скелеты аллозавров и стегозавров, которые сделали коллекции Норткота непревзойденными.
Такие достижения принесли бы известность любому человеку, а в случае с Мортоном эта известность усиливалась тем фактом, что основную часть своей работы он выполнял в одиночку. Этот ученый действительно имел привычку проводить исследования в полном одиночестве, прибегая к помощи только для проведения самих раскопок. И поэтому в начале мая он один, без сопровождения, отправился в темные дебри болота Саттера на поиски следов доисторической животной жизни, которые, по его мнению, могли там остаться.
Болото Саттера занимало площадь около дюжины квадратных миль и находилось в фермерской местности штата Иллинойс, в нескольких десятках миль к юго-западу от Чикаго и в нескольких милях к востоку от маленького городка под названием Бринтон. Это было место почти невероятного запустения, учитывая его близость к оживленному городку — огромная, покрытая сетью переплетающихся медленных ручьев и стоячих водоемов территория. Раскинувшееся в вечных сумерках под кронами обвитых вьющимися лозами деревьев болото представляло собой мешанину зеленой воды, предательских зыбучих песков и поваленных стволов, кое-где перемежающихся насыпями из твердой земли.