Львиная математика
Шрифт:
Дальнейшие фантазии на тему грозили превратить эксперимент в действия развратного характера, и Лиаму пришлось какое-то время бездумно рассматривать плывущие по нему облака, ожидая, пока в штанах всё уляжется.
При представлении других альф из посёлка, к примеру, того же Джин-Хо во всевозможных позах, подобных реакций не возникало.
И выводы Лиам сделал из этого однозначные — только Дар вызывал у него неконтролируемые отливы крови от головы. Хвататься рвать на ней волосы, понося себя за нездоровые желания, он не стал. Потому как распространяться о своём открытии кому-то ещё не собирался, а сам с собой уж как-нибудь договориться сумеет, разберётся.
Вторым шагом ему нужно было убедиться, что все эти обмены взглядами с Хай-Даром через заборы и улицу не плод его воспалённой фантазии.
Случай представился довольно быстро. Прикрываясь разбором всякого хлама в сарае, Лиам уловил момент, когда альфа с вёдрами направится за водой. Подцепил, не глядя, за тонкую дужку своё такое же, деревянное, стянутое металлическими обручами, и пристроился следом.
— Ты же не будешь отрицать некоторые вставшие между нами факты?
— Это ты так член свой мудрёно назвал? — безучастно спросил Дар, раскручивая ворот колодца.
Цепь с лязгом полетела в тёмную глубину, закреплённый на её конце общий ушат гулко шлепнул, достигнув воды.
— Обоюдные факты… — Лиам криво усмехнулся, уточняя.
Хай-Дар зыркнул на него, ухватился за ручку ворота:
— Чё тебе надо? — зашипел, крутя механизм.
— Хотел сказать, что буду гарем расширять, и для тебя местечко всегда найдётся.
Альфа не вспылил, не кинулся на него, метя вцепиться в горло, а такой вариант был самым вероятным, после подобного заявления. Спокойно поднял цепь, перелил воду в ведро, повторил действия, наполняя второе. И только, взявшись за дужки широко оскалился:
— Ты запутался… Главой прайда буду я. И гарем набирать мне положено первому.
За их короткой, но содержательной беседой с тревогой наблюдала пара глаз. С слишком далёкого расстояния, чтобы слышать, о чём велась речь.
— Ты ведро выгуливать ходил? — спросил альфу Ксу, когда тот вернулся во двор.
Набрать воды Лиам как-то не удосужился.
— Пропускает, рассохлось, наверное, — невозмутимо сунул тару омеге в руки, отправился дальше копаться в сарае.
Тао недоумённо уставился на Ксу.
— Вот же, а … Дар-то его крепко по голове приложил…
— И что делать будем? К лекарю?
— Пока нет.
— Как бы хуже не стало…
В деревянном ведре дно отсутствовало как таковое. Действительно — рассохлось и выпало.
****
Времени у Лиама особо не было. Итак едва вырвался на полчаса из цепких лап омег, ставших внезапно внимательными и услужливыми.
Обойдя весь посёлок, он зашёл к дому Хай-Дара со стороны огородов и, улучив момент, пока никого из других соседей особо близко не было видно, ввалился в дверь.
Альфа сидел за столом, ковыряя иголкой какую-то тряпку, его появлению не удивился. И не обрадовался.
— Я тебя не звал, — цыкнул, кисло поморщившись.
— Двери надо на ночь закрывать, если гостей не ждёшь.
Тот пожал плечами:
— Я тебя не боюсь, чтобы запираться.
— Другой кто-нибудь может заглянуть. И не один.
— Угрожаешь? — штопка была отложена в сторону.
— Предупреждаю. Я такие методы не поддерживаю, но за остальных не могу отвечать.
Хай-Дар впервые за всё время посмотрел на него серьёзно.
— А ты значит, честный? Похвально. …. У тебя всё?
— Не совсем.
Лиам шагнул к нему, наклонился к уху, почти касаясь. Заметно было, что не вскочить, не отпрянуть от его резкого движения у Хай-Дара получилось благодаря хорошей выдержке — дёрнулся, но остался на месте, предупреждающе ощерившись.
— Ждать буду завтра вечером, чуть дальше уже знакомого тебе места, в саду заброшенном, рядом с пасекой.
— Тебе в прошлый раз мало показалось? — альфа фыркнул, всё больше скалясь.
— Так же как и тебе.
1.5 Упрямцы
Эти двое определённо что-то себе надумали.
Горка оладий на завтрак, которых Лиам любил ровно настолько, насколько Ксу ненавидел их готовить. Ночные разглагольствования Тао о том, что нужно себя поберечь, не напрягаться, и потому он согласен на воздержание какое-то время. Всё это было подозрительно.
Если подобной заботе младшего омеги Лиам был рад — сомневался, что сейчас может исполнить хоть что-то в постели, даже с закрытыми глазами и представляя Дара, уж слишком тот был не похож, ни запахом, ни комплекцией — то угощение в него просто не лезло.
— Спасибо. Было вкусно, но ещё кусок и я лопну, — Лиам отодвинул тарелку с размазанным по нему вареньем.
— Тебе надо хорошо питаться и побольше отдыхать. Набираться сил.
Оладьи в количестве ещё двух дополнительных штук опять заняли место прямо перед ним.
— Я разжирею так.
— Не успеешь до полнолуния. Ешь!
— Ясно откуда ветер дует. И вы туда же?! — альфа нахмурился. — Тоже считаете, что я с ним не справлюсь?
— Глядим правде в глаза, — Ксу как всегда был прямолинеен. — Один раз ты уже с Хай-Даром сцепился. И что-то я не видел особого превосходства в результате.
— Мы просто о тебе заботимся, — Тао решил сгладить его резкость. — Я верю, что ты победишь, но всем нервно. А тебе нельзя волноваться, наоборот надо собраться, сосредоточиться.
Лиам ткнул пальцем остывающую выпечку.
— Если у меня живот скрутит в ответственный момент, побеждать будет некому. Вечером доем, — он вылез из-за стола.
— Ты куда?
— Пойду Джин-Хо проведаю.
Перед другом нужно было извиниться. Вчера он хоть и свою точку зрения отстаивал, а мог бы быть и не таким грубым.
Альфа встретил его в центре посёлка. В это время на охоту отправлялась небольшая группа жителей с Нилом во главе. За дичью ходили не так массово, как на рыбалку, и Лиам, участвовавший в прошлый раз, мог пропустить.
Джин-Хо не стал снова его уговаривать:
— Мы поняли. Никто никого не будет «убеждать». Делай, как знаешь, выступай в кругу, твоё право. Конечно, мы тебя поддерживаем. Но ты же понимаешь, если Хай-Дар станет главой, тут может многое измениться. И тебя это коснётся в первую очередь. А потом и нас.