ЖАНРЫ

Любовь, ложь и шпионы
Шрифт:

свой завтрак, но так и не получил его. Он был объявлен при смерти. Джулиана

улыбнулась. Она видела чашку шоколада и большую миску с бульоном, что отправили в

его комнату. И последняя была куда полнее первой.

– Насколько я знаю, леди Пайболд сейчас с господином Пайболдом, как и Вивиан, а

твоя мать лежит с головной болью.

– Но папа внизу!

Джулиана рассмеялась.

– Когда твой отец развлекал гостей? Лучше сказать Нэнси…

– Там лорд Боббингтон и господин Нортам!

Этот аргумент заставил Джулиану умолкнуть.

– Кажется, они в библиотеке.

Джулиана встала и быстро подошла к зеркалу. Она должна была убедиться, что её

платье не помялось. Это ничего общего не имело с осматриванием волос, но они были в

порядке, и это льстило. Нет-нет, она не прихорашивалась… вообще. Она схватилась за

дверную ручку,

– Лучше не заставлять их ждать! Вероятно, в библиотеке очень скучно!

– Бедный папа, он не разговорчив, - глаза Кэрри были яркими, да ещё и потемнели

за последние несколько минут. – Лучше спасти его… их, - она обогнала Джулиану и

бросилась вниз по лестнице.

Но, прибыв в библиотеку, они внезапно услышали голоса и громкий смех.

– У нас гости, Честер? – спросила Джулиана, прежде чем он открыл дверь.

– Да, мисс. Лорд Боббингтон и господин Нортам.

– Нет, ещё… - Джулиана умолкла, ибо дверь широко открылась и

продемонстрировала им всего лишь троих мужчин. Они говорили, смеялись и шутили

над кем-то с именем Том Крибб, и не зразу поняли, что их мужской бастион кем-то

захвачен. Слова о торцах и верёвках замерли у них на губах.

Честер дважды кашлянул, прежде чем на них обратил внимание. Все трое

выглядели виноватыми, словно маленькие мальчишки, пойманные на том, что

пальцами тычут в мёд.

– Ах да! – дядя Леонард вышел вперёд, чтобы поприветствовать их, словно они не

виделись пару часов назад. – Тут лорд Боббингтон и господин Нортам, - совершенно

напрасно добавил он.

Кэрри сделала шаг вперёд, и Джулиана заметила застенчивый взгляд, что она

подарила господину Боббингтону, прежде чем села. Возможно, судя по румянцу на

щёках, он тоже его заметил.

Библиотека была небольшой комнатой, весьма скромной, и не называлась бы

такой, если бы не тётя. Тем не менее, размер не имел значения – комната была

комфортной. Высокие, тёмные дубовые полки тянулись вдоль стен, заполненные

разнообразными томами. Сладкий запах чернил и бумаги чувствовался в воздухе,

атмосфера была спокойной. Большой, интересно украшенный стол находился у окна,

рядом с камином, вокруг стояли стулья. Слишком уютно. Места хватало всем, но дядя

Леонард остался стоять. Он наклонился над камином, поправляя в нём что-то.

Они были близки по духу, в разговоре чувствовалась лёгкость, весьма неожиданная.

Они сочувствовали бедному господину Пайболду – хотя Джулиана в глазах своих гостей

никакого удивления не увидела – и обсуждали привычные темы: погоду, вечерние

развлечения, здоровье госпожи Ривз и всё прочее.

Вялость Джулианы быстро пропала и сменилась острым осознанием неистраченной

энергии. Она поймала взгляд Спенсера – и едва смогла посмотреть в сторону.

Спенсер был слишком красив – она с удивлением отметила, что он становился всё

лучше с каждым днём. Не успела она решить, что красивее быть нельзя, он разбивал её

убеждение. А ещё его запах. Тёплый, мускусный, такой мечтательный. Её колени

подгибались. Слава богу, она сидела!

Джулиана улыбнулась на дразнящие слова Кэрри относительно ничего не

понимающего в искусстве Боббингтона, а после посмотрела на Спенсера и поняла, что

он смотрел на неё.

Разговор на мгновение умолк, и Спенсер дважды открыл рот, прежде чем

заговорить. Наконец-то он выдавил из себя вопрос.

– Вы пробудете в Лондоне дольше, мисс Телфорд?

Это было поразительное отклонение.

– Я на самом деле провела тут не так уж и много времени.

– Помнится мне, в своё время вы сказали, что не будете в Лондоне слишком долго.

Упоминали что-то о необходимости вернуться к своему отцу, если меня не подводит

память.

– Да, совершенно верно.

– Нет, Джулиана, это несерьёзно! – надулась Кэрри, но сделала это очень мило. – Как

ты можешь возвратиться в душный Хартвелл, ведь ты не видела столько всего!

– Хартвелл не душный, Кэрри, - дипломатично возразил дядя Леонард.

– На самом деле нет, потому что окна распахнуты в солнечные дни, а комнаты

регулярно убираются, - ответила Джулиана, защищая любимое поместье.

– Нет-нет, душно - не в прямом смысле. Там нечего делать. И там слишком много…

думаешь, не резвишься, как в Лондоне! Ты должна остаться на сезон!

Джулиана рассмеялась.

– Я немного отличаюсь от тебя, Кэрри. Мне кажется, что люди в Комптон Грин так

же… резвятся, как и в Лондоне. Но я всегда говорила, что приехала в Лондон не только

для наслаждения сезоном, - её рука невольно скользнула по тому месту, где обычно

находился медальон.

– Я думаю, что понимаю о чем ты, - кивнул дядя Леонард, и она в этом не

сомневалась. – Тебе нужна помощь?

– Отличная идея, сэр! – закивал Спенсер.

Джулиана с недоумением посмотрела на них, хмурясь. Но Спенсер даже не

встретился с нею взглядом, а всё ещё глядел на дядю.

– Спасибо, дядя, я была бы очень благодарна.

– Столица! Мне интересно, как бы я мог помочь! Мы можем начать на следующей

неделе?

– Может быть, даже раньше.

Слова были не её, а Спенсера. Джулиана снова посмотрела на него, и на этот раз он

встретился с нею глазами и долго и пристально смотрел. Он пытался передать какое-то

Поделиться с друзьями: