ЖАНРЫ

Любовь, ложь и шпионы
Шрифт:

словно готовясь встать. Но он не двигался – смотрел несколько минут через плечо

Спенсера, а после откинулся на мягкую спинку. Скрестив ноги, Уинфрит зевнул и

потянулся за копией "Таймс", что лежала на маленьком столике рядом с ним.

– Идёт Харт. Следует наблюдать, - шепнул он, не шевеля губами.

***

Джулиана почти добралась до комнаты, когда громкий лязг отвлёк её от мыслей.

Этот звук сопровождался громкими мужскими голосами с известными тембрами, но

кто что сказал определить было слишком трудно. Казалось, они кричали, и стены

искажали слова. Отголоски какофонии будили несвойственное любопытство и в то же

время необходимость положить конец ужасному шуму, что заставило Джулиану

броситься в переднюю.

На полпути к помещению Джулиана увидела самое необычное зрелище – и

ненадолго заколебалась, прежде чем войти.

– Что там такое, Честер? – обратилась Джулиана к дворецкому, не обращая

внимания на господина Пайболда. Казалось, они перетягивали подсвечник, словно

канат. И Честер побеждал.

– Ну, мисс… Ничего уверенно сказать не могу, кроме как того, что считаю, что

канделябрам из серебра лучше остаться тут, в столовой, где они два десятилетия

провели! Не верьте, что им нужно шляться по городу с этим джентльменом.

– Господин Пайболд, вы пытались украсть серебро?! Как вы могли?!

– Нет, нет, - кряхтя, повторял Пайболд, пытаясь вырвать канделябр. – Это

матушкино. Она привезла их из Ламбхурста, чтобы я мог воспользоваться ими, как

наличными, если надо. А мне надо!

Неожиданно капитулируя, Пайболд выпустил подсвечник, заставляя Честера упасть

назад. Тогда, воспользовавшись замешательством дворецкого и его падением на

мраморные плиты, Пайболд схватил второй канделябр у его ног. Открыв пальто, он

словно пытался запихнуть его в рукав.

– Господин Пайболд!

Джулиана повернулась, чтобы увидеть, что она была не единственным источником

возмущения. Господин Ривз вышел из кабинета с книгой в руке и недовольно

нахмурился.

– Что вы делаете с подсвечником моей бабушки?!

– Это? – Пайболд посмотрел вниз, а после ахнул. – Это ваш? О, простите! Какая

страшная ошибка! Слава Богу, вы остановили меня!

– Эти свечи ценны для моей семьи, господин Пайболд, и ошибка невозможна – там

есть гравировка. Они весьма отличаются от остальных. Вы пытались их украсть!

– Никогда! Никогда бы я не предал вот так ваше доверие, мистер Ривз! Вы были так

щедры, открыв свой дом! Нет, сэр, я бы так никогда не поступил!

– Правда? А что же дела говорят иначе? Доказательство в вашей руке, - голос

дядюшки был обманчиво спокоен.

– Сколько драмы, мистер Ривз, - леди Пайболд забрела в слишком эмоционально

заряжённый зал легким шагом, вопреки своим огромным размерам. – Мой сын –

хороший мальчик. Всему можно найти разумное объяснение. Не стоит делать такие

дикие заявления…

– Мадам, ваш хороший мальчик пытался украсть моё серебро.

Леди Пайболд продолжала смотреть на дядю Леонарда. Выражение её лица не

менялось. Ни удивления, ни растерянности.

– Если бы, - она кротко опустила глаза на мгновение, - вы могли бы обвинить его в

самом деле… его долги такие огромные, и насилие над ним уже совершено! Уверен, он

принёс бы их обратно, после того, как…

– После? После того, как продал бы ростовщику? Мадам, вы и вправду считаете меня

таким безмозглым?

– Не стоит оскорблений!

– Думаю, стоит.

– Сейчас, сейчас, - присоединилась к ним тётя Филиса. – Тут нужно спокойствие и

холодная голова. Уверена, это просто недоразумение.

– Вы опоздали на вечеринку, миссис Ривз. Мы уже установили, что акт господина

Пайболда – не ошибка, а воровство, - дядя коротко взглянул на свою жену, а после

перевёл взгляд на Пайболдов, такой же скупой.

– Думаю, лучше мне уйти, - господин Пайболд почтительно поклонился. Для этого

потребовался поклон поглубже, чем обычно, и он немного пошатнулся. А когда

выпрямился, у его ног послышался странный звон. Все посмотрели вниз – и видели, как

одна, вторая, третья серебряные ложки выскальзывают из штанов мистера Пайболда и

падают у его ботинок!

Господин Пайболд с нервным смешком потянулся вниз.

– О, вот и они…

Господин Ривз оказался быстрее – он схватил ложки и осмотрел каждую.

– Честер, - наконец-то тихо сказал он, - встряхните-ка господина Пайболда.

Посмотрите, не покинуло ли ещё какое-то серебро мой дом.

Выполняя приказ, Честер стал за господином Пайболдом, обхватив его руками.

– Уберите от меня свои руки! – громко запротестовал игнорируемый Пайболд.

Мистер Ривз, отзовите своего цепного пса! Оставьте моего сына! Вы ведёте себя с

ним, как с элементарным преступником! И я вижу преступление в вашем отношении!

Прежде чем её слова были сказаны, мраморные плиты вдруг взыграли милой

музыкой – ведь ножи, вилки и ещё парочка ложек свалились на пол.

Дядя Леонард сделал глубокий вдох и повернулся к жене.

– Попроси своих друзей покинуть дом. Я больше не желаю их видеть. У них есть час!

– Но, сэр…

– Даже не пытайся мне помешать! Я хочу, чтобы они сейчас же убрались!

– Мистер Ривз, вы должны прислушаться к голосу разума, - голос леди Пайболд

звучал как-то слишком ласково. И это было крайне непривлекательно.

– Госпожа Ривз, вы уведёте этот сброд с моих глаз?

– Вот и не смотри, я этого делать не стану! Я не хочу быть той, что…

– Честер?

– Да, сэр!

– Уберите отсюда Пайболдов.

– Если вы…

– И, Честер, если хоть что-то, принадлежащее Пайболдам, окажется тут через час,

Поделиться с друзьями: