Любовь в облаках
Шрифт:
— Хм. Все эти редкости доставлены из города Синьцао, — с нескрываемой гордостью заявил он. — Дорого стоят, не в каждом доме такое увидишь.
Говорил он это с особым выражением в глазах — настороженным, почти хищным. Затем, словно между делом, спросил:
— Если я захочу заказать ещё шэньци… по чём будет?
Мин И тут же превратилась в образцового торговца: засмеялась, потерла ладони:
— Да что там… как и прежде: фиолетовая — двадцать пять тысяч, если ещё выше — тогда по сто тысяч за штуку, как и договаривались.
Сун Ляо протянул задумчивое «м-м», чуть заметно скривил губы, но ничего не сказал. Затем распахнул дверь одной из комнат:
— Проходи, отдохни, я велю принести чаю.
Глава 104. Вглубь
Дверь в комнату, что открыл перед ней Сун Ляо, отворилась со скрипом, и из щели посыпалась пыль. Было ясно: здесь уже давно никто не жил. Но именно эту комнату он решил отвести ей.
Мин И не сказала ни слова. Лишь сделала вид, что с интересом разглядывает резьбу на балках потолка, и спокойно вошла внутрь.
А Сун Ляо тут же развернулся и подозвал нескольких охранников с крепкой юань. Указал на дверь:
— Стеречь как зеницу ока. Воду — да, еду — да, но, чтобы и шагу отсюда без моего приказа.
— Есть!
Шэньци — вещь дорогая. Постоянно платить за неё — разориться недолго. Гораздо выгоднее просто оставить мастера артефактов у себя в поместье — пусть кует сколько нужно.
Если будет работать спокойно — ладно. Но если вздумает упрямиться, сопротивляться… ну, тогда и жизни его можно не жалеть. Главное — как только он раздавит род Цянь, можно будет и из юаньшиюаня уйти, хоть в тот же день.
С мрачным огнём в глазах Сун Ляо уверенно зашагал обратно к себе во двор — продолжать притворяться больным.
Теперь, когда мастер артефактов у него в руках, за обычными заказами Сун уже не обращались. Договорённость о двойной плате была растоптана в ту же минуту. Более того, они выслали людей в тот самый двор, где раньше жила Мин И, — ломать, крушить всё подряд. Хотели стереть любые следы её присутствия с лица города.
Синь Юнь стояла у стены сада поместья Сыту, напряжённо прислушиваясь к шуму, доносившемуся со стороны двора Цзинь. Глаза её были широко раскрыты:
— Вот же бессовестный человек!
Сыту Лин поначалу не понял, к чему клонит Мин И. Но после столь резкой реакции со стороны Сун — догадался. Он моргнул и с искренним восхищением произнёс:
— Всё-таки старшая сестра Мин — поразительная женщина. И деньги получила, и справедливости не упустила.
Синь Юнь непонимающе нахмурилась:
— Что вы имеете в виду?
— Ничего, — быстро отмахнулся Сыту Лин. — Ты только побудь пока здесь спокойно. Главное — не мешать сестре Мин.
Синь Юнь надула щёки от обиды:
— Я и не собираюсь мешать! Просто волнуюсь. А вдруг её и правда схватили в поместье Сун?
Раз уж там всё так громко, значит, как раз и схватили…
Сыту Лин хотел было что-то сказать, но передумал и только махнул рукой:
— Всё будет в порядке.
Юань у Сун Ляо не так уж много — и в подмётки не годится Лян Сюаню.
Мин И осталась в поместье Сун наверняка не просто так — скорее всего, ищет доказательства. А раз так, то и он не может бездействовать. Немедля он отдал распоряжение: вместе с Фу Юэ отправиться во внутренние покои и перехватить приказ да сы о наказании Цянь Ли.
Все вокруг словно по команде разлетелись кто куда, и Синь Юнь осталась одна у садовой стены, растерянно вглядываясь в сторону поместья Сун. Стук и грохот, доносившийся оттуда, заставлял сердце тревожно сжиматься. Подумав немного, она решила пойти ко входу и просто посидеть там — ждать, пока Мин И вернётся.
Но Мин И так и не появилась. Зато первым, кого она увидела, был Цзи Боцзай.
Он неспешно вышел из звериной повозки, мрачный, с тяжёлым выражением на лице. На стоящих у ворот девушек с фонарями даже не взглянул — с холодным лицом направился прямо ко входу.
— Господин! — окликнула его Синь Юнь.
Он замер и обернулся — взгляд наткнулся на её тревожное лицо, полное смущения и безысходности.
Наверняка это связано с Мин И, — пронеслось у него в голове. Он холодно хмыкнул. Разве она из тех, кто нуждается в чьей-то защите? Такая женщина и без него справится. Что бы ни случилось — выкрутится.
Он и не собирался вмешиваться. Звал он её? Звал. А она? Не пришла. Так что, если теперь попала в беду — сама виновата.
Сунул руки в рукава, развернулся с показной лёгкостью — и зашагал в сторону поместья Сыту.
— Господин! — в голосе Синь Юнь вспыхнула надежда, когда он подошёл ближе. Она тут же заговорила, волнуясь: — Сестру Мин схватили люди из поместья Сун! Она умеет ковать шэньци… Я боюсь, Сун Ляо может ей навредить!
Шэньци? И Сун Ляо?
Цзи Боцзай нахмурился:
— Так… значит, те самые — «Цзинь во лай ши» и «Лэйтинь ваньцзюнь» — они…
— Их выковала сестра Мин! — поспешно подтвердила Синь Юнь.
— …
Стало ясно. Вот почему в этих шэньци его всегда что-то неуловимо цепляло, что-то до боли знакомое. Это было её. Её работа.
Столько всего она умеет… Почему же тогда позволила использовать себя? Почему не пошла в юаньшиюань сама?
Неужели… из-за него?
Мысли, как буря, захлестнули разум — тяжёлые, порывистые, то погружая его в мрак, то вдруг вспыхивая пониманием. Цзи Боцзай и представить не мог, что в нём может бурлить столько эмоций — будто в небе сменяются то ливень, то солнце, и сам он уже не в силах разобраться.
Он раздражённо махнул рукой, сдержанно, но резко:
— Так чего ты хочешь от меня?
Синь Юнь растерялась. Она и сама не до конца понимала, что сказать, только прошептала:
— Что… что делать… Конечно, нужно спасти Мин И!
— И отвезти её в моё поместье, верно? — он кивнул. — Будет, по-твоему.
Синь Юнь: А?..
Хотя она и не вполне поняла, что именно он имел в виду, Синь Юнь была почти уверена: это не то, о чём она просила.
А Цзи Боцзай тем временем уже широким шагом вернулся в звериную повозку. Голос его стал даже чуть бодрее, чем прежде:
— В поместье Сун.