Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Любовь в облаках
Шрифт:

— Это что ещё за парад? — пробормотала она, в полусне озадаченная.

— Поздравляю, госпожа, — с мягкой улыбкой ответила служанка. — Господин велел передать, что сегодня вы снова в его милости. И что он собирается прогуляться с вами по улице Чанжун.

Мин И ещё не до конца проснулась — но услышав «улица Чанжун», глаза у неё сразу загорелись, будто кто-то лампу поднёс поближе.

— Быстрее! — оживлённо воскликнула она. — Пусть господин не ждёт!

Весь Му Син знал: самое роскошное место в городе — улица Чанжун. Там и ткани, и украшения — всё из вековых лавок, где каждая нитка и бусина стоит как полцарства. Без мешка золота и серебра туда и соваться стыдно. А раз уж Цзи Боцзай сам позвал, да ещё и на прогулку — грех упускать шанс, решила Мин И: надо бы заодно подкопить что-нибудь себе «на чёрный день».

Как только они вышли и уселись в повозку, Мин И бросила взгляд на спутника и отметила про себя, что сегодня он, пожалуй, особенно хорош собой:

— Приветствую, господин, — с улыбкой произнесла она, сдержанно почтительно.

Цзи Боцзай отозвался с холодной невозмутимостью:

— Раз уж я под действием любовного гу, должен же я как-то это показать.

Ах вот оно что. Мин И сразу всё поняла — речь, конечно, о той самой «личинке гу» из Чжуюэ. Усмехнувшись, она не стала притворяться и тут же прильнула к нему поближе, мягко устроившись у его плеча:

— Благодарю господина за щедрость.

Она сидела близко — тепло от её тела пробивалось сквозь слои шелка, на коже оставался еле уловимый аромат женщины. Такой близости, кажется, она вовсе не избегала.

Цзи Боцзай чуть нахмурился, внутренне озадаченный. Наклонился к ней ближе — хотел что-то сказать, но Мин И ловко подняла тонкий веер и спрятала за ним лицо, оставив на виду лишь свои глаза — глубокие, тёплые, с отблеском осенней воды.

— Господин? — её голос был мягким, почти дразнящим.

Цзи Боцзай в ту же секунду всё понял. Она злилась. Злилась не на него как такового, а на то, что он застрял в «Хуа Мань Лоу» слишком надолго. Вот и остыла к ласкам.

Женщины. Всегда тонко, всегда в обход. Но почему-то даже это затаённое упрямство казалось ему особенно милым.

Он и сам не понял — злился он сейчас или смеялся:

— Я же тебе сказал: я не трогал Цинли.

— А?.. — Мин И приподняла брови, застигнутая врасплох.

— Не трогал. Все эти дни с ней ходил по лавкам не я, а Не Сю. И спал с ней тоже он. Я — отдельно, в гостевой, за бумагами сидел.

Мин И вежливо изогнула губы в лёгкой, но очень фальшивой улыбке:

— Господин и впрямь доблестный чиновник, в Хуа Мань Лоу делами государственными тяготится…

Серьёзно? Как по ней — всё равно что жреца поймали бы с шашлыком в храме, а он твердил бы, что жертвоприношение изучал.

— Цинли и рядом с тобой не стоит, — ровно сказал Цзи Боцзай. — Ни лицом, ни умом. Я что, дурак — оставить жареное мясо и грызть сырую зелень?

Мин И едва заметно моргнула. Этот аргумент, надо признать, был убедителен.

— К тому же, — продолжил он, слегка хмурясь, — если бы у меня с ней и было что-то, разве я стал бы оправдываться перед тобой? Для мужчины — дело обычное. Но вот… зачем мне врать?

— А почему же господин всё-таки объясняется? — Она склонила голову набок, в глазах мерцал лукавый интерес.

— Потому что ты дура, — выдал он, сжав зубы. — И, если не скажу прямо, ещё надумать себе успеешь, страдать начнёшь.

И начал глядеть в проём повозки, будто там — единственный способ унять раздражение.

Не то чтобы ей было больно. Кому там больно — каждый сам про себя знает.

Но, что ни говори, Мин И и впрямь полегчало. Чист. А значит — годится в дело.

Потому, когда он вновь подался к ней, она на этот раз не отпрянула.

Цзи Боцзай прекрасно понимал: такие мысли, как у Мин И, для женщины — уже чересчур. Она ведь в заведомо слабой позиции, требовать от мужчины верности — это перебор. Но слова нравоучения, дойдя до языка, так и остались не произнесёнными.

Потому что разум — разумом, а когда женщина по-настоящему влюбляется, она неизбежно становится упрямой, ревнивой, эгоистичной. Исправлять это? Зачем?

Он только усмехнулся и — будто в отместку за все её недоверие — слегка прикусил ей нижнюю губу.

Мин И поморщилась, округлила глаза и беззвучно на него шикнула. Но взгляд её был мягким, даже немного ленивым от тепла. Цзи Боцзай смотрел и чувствовал, как тает внутри вся его досада — как иней под лучами солнца.

Он рассмеялся — искренне, впервые за несколько дней — и, не спрашивая, снова притянул её к себе, заключив в тёплые, надёжные объятия.

Пышно и громко подкатив к воротам улицы Чанчжун, повозка остановилась. Мин И изначально думала, что ей, может, удастся выпросить пару шпилек да браслетик — и то была бы удача. Кто ж знал, что Цзи Боцзай и скажет:

— Что приглянется — бери сама.

Взор Мин И заискрился подобно звезде Бэйсинь в глубине ночного небосвода — столь же ярко и неповторимо.

— А вы не боитесь, что я наберу слишком много? — пересохшим горлом сглотнула она.

Цзи Боцзай лениво хмыкнул, не оборачиваясь:

— Заодно и погляжу, на что ты способна.

Услышав такое, Мин И стесняться не стала.

Золотые слитки, конечно, были бы самой выгодной покупкой, но то было бы уж слишком бесстыдно, чересчур прямолинейно. Она подумала-подумала, да и решила: лучше пройдётся по всем лавкам, по чуть-чуть. То платье возьмёт, то заколочку, то коробочку под пудру — по две-три вещи из каждого магазина.

Размах, конечно, получился впечатляющий — вскоре её и Цзи Боцзая уже провожали взглядами все знатные прохожие, оказавшиеся в этот день на улице Чанчжун-.

— А вон же Цзи Боцзай? — Чжао-сыпань придержал за локоть стоящего рядом Сыту Лина. — Разве ты не говорил, что та танцовщица у него в немилости?

Сыту Лин скользнул по улице взглядом, пожал плечами:

— Видно, сестра Мин придумала какой-то хороший способ вернуть благосклонность.

— Но если так, значит, в деле вана Пина всё ещё остаются нити, за которые можно тянуть. — Чжао Сыпань нахмурился. — Один раз совпадение — это совпадение, но, если совпадения множатся, значит, за этим стоит расчёт.

Сыту Лин покачал головой:

— Сегодня господин уже доложил Да сы всё, что выяснилось по делу. Нет смысла разводить новую суету.

И правда. В его возрасте самое главное — сохранить доброе имя и спокойно дожить до отставки.

Глядя в сторону Мин И, Чжао-сыпань тихо пробормотал:

— Такая хорошая девушка, как же она попала в лапы Цзи Боцзая…

Сыту Лин тоже посмотрел на пару, но в его глазах плескалась насмешка:

— Ещё не факт, кто кому попался в лапы.

Глава 46. Внешность без силы

Поделиться с друзьями: