Люди города Ура
Шрифт:
Вот перевод этого текста по С. Грингусу (деление на параграфы его же):
(§ 1: Подарок жениху)
«1 1/ 2сикля золота — цена его в серебре (букв, „серебра его“) 2 сикля,
1 сикль серебра — перстень,
1 ткань… свободная (?) — цена ее в серебре 2 сикля, 1 ткань (вокруг) талии — цена ее в серебре 5 сиклей,
1 шапка-тюрбан ( t'ugbar-si) — подарок (n'ig-ba) Аплуму.
(§ 2: Жертвы богам)
При […] 3 сила — цена в серебре 1 сикль — храмам богов в Уре и Ларсе отнесли; а также 1 сила превосходного (gu-la) масла, ценою в серебре 1 сикль, для других богов.
(§ 3: Родичи жениха приносят брачный дар)
В день, когда сюда принесли брачный дар ( biblum), те, кто принесли брачный дар, умастились — 1 сила превосходного масла.
(§ За: Отправка угощения брату жениха?)
1 уль муки (указан сорт), 1 уль муки грубой, 2 (кувшина) „двойной“ сикеры,
2 барашка — цена их в серебре 2 сикля, — 2 сила топленого масла (`i-nun), 5 сила кунжутного масла — цена их в серебре 1 сикль,
[ х] принадлежность для возлияния масла (n'ig-`i-d'e-a), [530]
[ х] лепешек] из отрубей ([ninda-]duh h'a), положенных при [отпра]вке стола (подноса, gisbansur), я велел отнести [(такому-то)], его брату.
(§ 4: Угощение родственницам жениха?)
530
Greengus S. Old Babylonian Marriage Ceremonies, c. 56, читает ninda-`i-d'e-a — «род хлебца», но ср. примеч. 647.
Когда прибыли сюда (женщины) Шат-Илабрат и Эйаламасси (сестры или тетки жениха? — И. Д.),
1 барашек — цена его в серебре 1 сикль, — 1 кувшин „двойной“ сикеры,
[….], а также 1 сила превосходного масла — цена его в серебре 1 сикль.
(§ 5: Угощение, посланное навстречу жениху (?) при его прибытии в Ур, но до вступления в дом тестя)
[Когда он(а)…]…, а А[плум(?)] прибыл в Ур, то [1 барашек — цена его в серебре 1] 1/ 2сикля, — а также
1 кувшин „двойной“ (?) сикеры отнесли ему.
(§ 6: Угощение, посланное навстречу матери жениха)
(Когда) в Ур прибыла его мать, то
1 барашек — цена его в серебре 1 1/ 2сикля, — 1 кувшин „двойной“ (?) сикеры, а также 1 бан ячменной муки отнесли ей.
(§ 7: На обрядовые действия матери жениха в воротах бога Энки-Эйи в Уре)
(Когда) в воротах бога Энки (Эйи) его мать совершила обряд искупления (ipsur-ma), то
2 бан лепешек (ninda), 4 бан сикеры, а также 1 барашек ободранный ( tersu) — цена его в серебре 1 сикль.
(§ 8: На культовый жбан-kirrum при омовении невесты и матери жениха)
Когда они совершили омовение — 1 бан сикеры для священного жбана ( kirrum— сосуд, испиваемый при начинании всякого важного предприятия).
(§ 9: Угощение при проводах матери жениха)
Когда она ушла: 20 сила лепешек, 1 кувшин „двойной“ (?) сикеры, а также 1 барашек ободранный, цена его в серебре 1 сикль.
(§ 10: Угощение жениха по поводу его вступления в дом тестя — место собственно брачного торжества)
Когда он вошел в мой дом, 1 барашек — цена его в серебре 2 сикля — был зарезан,
(на) 1 бан ячменной муки было испечено, 2 кувшина „двойной“ (?) сикеры было налито.
(§ 11: Содержание жениха за время его четырехмесячного пребывания в доме тестя)
За 4 месяца, что он входил в мой дом, на каждый день по 1 бан лепешек, 2 бан сикеры (и) 1 кружке (другого сорта сикеры)
было его пропитание ( kurummat-su).
Всего за 4 месяца 4 гур лепешек, 8 гур сикеры, 120 кружек,
1 бан превосходного масла — цена его в серебре 10 сиклей, — 1 бан кунжутного масла — цена его в серебре 1 сикль — было его умащение;
1 бан свиного сала — цена его в серебре 1 сикль — они (родичи невесты) дали ей.
(§ 12: Угощение при уходе молодой из отцовского дома)
Когда ее увели,
1 бан кунжутного масла — цена его в серебре 1 сикль,—
1 сила превосходного масла — цена его в серебре 4 сикля, для ее кувшина siqqatum(для притираний. — И. Д.)
[1] барашек — цена его [в серебре] 2 сикля, — 1 бан ячменной муки,
а также 1 кувшин „двойной“ (?) сикеры.
(§ 13: Угощение родне молодого, отнесенное в его дом родичами молодой; записано по их возвращении в Ур)
(Когда) мои люди, (сопровождавшие молодую), пошли в Ур, то 1 бан лепешек, 2 бан сикеры, 1 кружку (другого сорта), а также 1/ 2сила превосходного масла — цена его в серебре 1 сикль — отнесли ему.
(§ 14: Приписка)
(Да еще) за 2 одежды, сменные ткани ( subatu)».
( Последняя строка стерта.)
Разумеется, каждое из перечисленных угощений предполагает участие гостей, специально в тексте не упомянутых. Особо торжественные свадебные приемы отмечены мясоедением (кроме последнего). На сторону отдают живых баранов — и шкура, очевидно, достается получателям; дома выдается ободранная туша — шкура остается в хозяйстве. Однако жениха и его свиту (судя по нормам выдачи — человек 8—12 родичей и друзей) только в первый день кормили бараниной. Обычная зелень — лук и чеснок — в описи не упомянуты, вероятно, из-за дешевизны. Но вообще пиршества не отличались разнообразием блюд. Не совсем понятно, почему не учтен расход фиников, запас которых в этом доме должен был быть значительным.
Упоминаемый в тексте «брат» (жениха), вероятно, был его susapinnum, чем-то вроде шафера, вводившего невесту в новый дом; в доме тестя он не присутствует, хотя жених явился в «дом свойства» — bit emutim«Эпоса о Гильгамеше» — видимо, в сопровождении родичей и друзей.
Все церемонии обошлись отцу невесты не менее чем в мину серебра: впрочем, богатые ашшурские купцы тратили на свадьбу и по 5 мин. Но и здесь ясно, что такая свадьба была под силу только такой богатой семье, как дом КуНингаля и его потомков.