Маленький герцог (в пересказе Елены Чудиновой)
Шрифт:
Мрачный Лотар вылез из носилок, не обратив внимания на герцога. Затем он грубо приказал своему слуге Шарлю следовать за ним. Он прошел в залу, не удостоив никого ни словом, ни взглядом, уселся на самое почетное место и потребовал, чтобы Шарль принес ему вина.
Тем временем Ричард успел заглянуть в занавешенные носилки и увидел съежившегося в уголке Карломана, который всхлипывал от страха.
– Карломан, дорогой Карломан, не плачь! Выходи, это я, твой Ричард. Неужели ты не разрешишь мне приветствовать тебя?
Карломан поднял голову, схватил протянутую руку и в следующий миг повис на шее у Ричарда.
– О, Ричард, отпусти нас домой! Не позволяй кровожадным данам убить нас!
– Никто не тронет вас. Здесь нет датчан. Ты мой гость, мой друг и брат. Взгляни, вот моя дорогая госпожа Астрида.
– Но наша матушка сказала, северные варвары убьют нас за то, что мы держали тебя в плену! Она горько плакала и не хотела нас выпускать! Но какие-то жестокие люди вырвали нас у нее насильно и увезли. О, Ричард, отпусти нас обратно!
– Я не могу этого сделать, - объяснил Ричард.
– Вы пленники короля Дании, а не мои. Но я люблю вас, и у вас будет все, наравне со мной. Только перестань плакать, мой дорогой Карломан. О, госпожа Астрида, что я должен сделать? Как успокоить его?
Но бедный мальчик продолжал всхлипывать и лишь теснее прижимался к Ричарду.
Леди Астрида хотела взять его за руку и ласково заговорить с ним. Но он шарахнулся от нее в сторону и разрыдался еще сильнее. Рослая, с морщинистым лицом, в высоком чепце, старуха показалась ему похожей на колдунью из сказки. Кроме того, она говорила по-нормандски, и он ничего не понимал. Наконец Ричард все же отвел Карломана в зал. Там Лотар сидел в кресле с угрюмым видом, подложив под себя ногу, и сосал палец.
– Как Вы живете в этой дыре, господин герцог?
– обратился он к Ричарду.- Здесь нет ни капли вина!
– Нормандия не богата виноградниками, - ответил Ричард, усилием воли удержав гнев.
– В такую пору года вина хватает только на святую Литургию. После Святого Мартина запасы будут восполнены. А покуда я могу предложить тебе выпить нашего доброго пива.
– Стану я пробовать ваши помои! Я приказал, чтобы мне принесли ужин! Где же слуги?
– Ты здесь не хозяин.- Губы Ричарда дрогнули, но он снова сдержался.
– Я распорядился об ужине, потерпи немного.
Карломан умоляюще посмотрел на брата.
– Не серди их, Лотар!
– Что ты все хнычешь, глупый мальчишка!
– рассвирепел тот.
– Неужели ты не можешь понять, что они все равно должны бояться нашего отца! Если с нами будут плохо обращаться, месть его будет ужасна! Подайте мне ужин, да не забудьте зажарить перепелов!
– Перепелов нет, - ответил Ричард.
– Охотничий сезон еще не начался. На кухне для вас жарится курица.
– Да мне наплевать на курицу! Я хочу перепелов!
– Право слово, я сейчас накостыляю этому негодному мальчишке!
– пробормотал барон.
– Этот принц заставлял страдать нашего бедного ребенка, - заметила госпожа Астрида.- Но младший тронул мое сердце, он так слаб и беззащитен! Но еще приятнее наблюдать, как опекает его наш маленький герцог!
– Он слишком храбр, чтобы не быть великодушным,- поддержал ее Осмонд.
И действительно, смелый и сильный Ричард был мягок и нежен с маленьким Карломаном. Он уговаривал его поесть и всячески утешал. Когда к Карломану слишком близко подошел огромный пес Хардиграс, Ричард не стал смеяться над испугом мальчика, а лишь сел поближе к нему и отогнал собаку.
– Уберите эту собаку!
– распорядился Лотар. Но здесь не собирались исполнять его приказания. Пес направился к нему.
– Пошел прочь!
– Лотар пнул собаку ногой. Пес зарычал. Ричард в негодовании вскочил.
– Принц Лотар, я не позволю издеваться над моими людьми и животными!
– Я принц! И делаю, что хочу! Эй, кто здесь смеется?
– Принц затопал ногами.
– Не так-то легко франку заставить повиноваться свободных норманнов, - послышался грубый голос егеря Вальтера.- Да только припомните хорошенько, что вассал Вашего вассала не Ваш вассал, принц! Я смеюсь над Вами сколько хочу, и таким образом я мщу за тот удар плетью, который мой господин получил из-за меня.
– Не стоит того, Вальтер, - начал было Ричард. Но в этот миг Лотар уже схватил скамейку для ног и метнул ее в егеря. Тут руку Лотара перехватил Осмонд, знавший, что у принца бывают подобные взрывы гнева. Вскоре он держал Лотара за обе руки, несмотря на визг и бешеное сопротивление. Тем временем загремел голос сэра Эрика. Он говорил по-нормандски.
– Знайте, Вы - принц, но Вы - наш пленник! Поэтому сейчас вас отведут в темницу и посадят на хлеб и воду, пока Вы не придете в себя.
Лотар то ли не расслышал, то ли не поверил, потому что продолжал отчаянно сопротивляться Осмонду. Но совладать с молодым сильным воином он, конечно, не мог. Несмотря на протесты Ричарда, принца вывели из зала и заперли в пустой горнице.
– Пока оставьте его одного,- распорядился сэр Эрик, отведя Ричарда в сторону.- Когда он поймет, кто здесь хозяин, он успокоится.
Ричард возвратился в зал, чтобы утешить Карломана, который забился в темный угол и дрожал, как осиновый лист. Сначала мальчик не давал даже Ричарду прикоснуться к себе.
– О, не запирайте меня в темницу, я боюсь темноты!
Ричард вновь попытался успокоить его, но Карломан, казалось, ничего не видел и не слышал.
– Нам говорили, что нас станут тут бить за то, что когда-то Лотар поранил тебе щеку! Но ведь я ничего плохого не делал тебе!
– Успокойся, Карломан. Тебя никто не тронет. А Лотар вовсе не в темнице. Его просто заперли одного, чтобы он поскорее пришел в себя.
– Лотар и меня обижал, ты не должен на меня сердиться, Ричард. Моя матушка была так разгневана, что я не остановил Осмонда, когда тот шел с охапкой соломы. Она так ударила меня, что сбила с ног. А ты и вправду был в соломе, Ричард?
Ричард рассказал все о своем побеге и был рад, когда Карломан наконец заулыбался. Затем госпожа Астрида посоветовала Ричарду отвести его маленького друга в постель. Карломан не хотел ложиться. Но Ричард уговорил его лечь и решил посидеть рядом с ним, пока он не заснет. Ричард хорошо понимал, что значит быть несчастным одиноким пленником, томящимся вдали от дома.
– Я так и знал, что ты будешь добр ко мне,- сказал Карломан.
– А если говорить о Лотаре, то будет только справедливо, коль ты будешь вести себя с ним так, как он вел себя с тобой.
– О нет, Карломан, если бы у меня был брат, я никогда бы не говорил так о нем.
– Но Лотар такой жестокий!
– Но мы ведь должны быть добры к тем, кто причиняет нам зло.
Малыш высоко поднял брови и заглянул Ричарду в лицо.
– Никто раньше не говорил мне такого.
– О, Карломан, вспомни получше! Брат Гиларий, монах, уж наверное такое говорил.