Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

А еще всего четыре часа назад она была в Пещерах. Она была английской принцессой, втянутой в какие-то непонятные интриги. А сейчас она оказалась дочерью заместителя губернатора поселения, в которое приехала по поручению британского монарха...

– Это значит, что я не принцесса…

Зорро не ответил.

Изабелла взорвалась:

– Тогда какого черта все притворяются?!

– Никто кроме твоей семьи об этом не знает. И не смей выражаться подобным образом, – он повысил голос.

– Вам мало того, что Вы перевернули мне жизнь? Теперь Вы будете контролировать даже мою речь? – девушка сцепила пальцы. Она понимала, что снова начинает закипать и из-за этого негодовала еще сильнее, потому что ее собеседнику достаточно было одного слова или даже взгляда, чтобы превратить ее из куска ледышки в огнедышащий вулкан.

– Пока ты со мной – да.

– Вы…

– Советую смириться, потому что следующую ночь ты так же проведешь со мной.

– Что? Еще одну ночь с Вами? Кто Вы такой, чтобы решать подобные вещи?! – Изабелла решительно вскочила на ноги, однако тут же почувствовала, как теряет равновесие и приближается к земле.

– Тот, в чьих руках ты сейчас находишься, – спокойно ответил Зорро, за долю секунды подмяв под себя оторопевшую спутницу. Изабелла, трепеща всем телом, смотрела в его зеленые глаза и понимала неизбежность его влияния на себя. Он был слишком опытен для нее, она ничего не могла ему противопоставить. Никогда она еще не чувствовала себя так глупо и беспомощно. Она вообще не могла себе представить, что в этом мире есть человек, способный вывести ее из состояния равновесия. Все время, которое они были знакомы, он как будто… играл с ней. Дразнил, добывал из нее эмоции, а потом осаживал, как строптивое животное. Словно укрощал… – Тебе повезло… – услышала она сквозь неистовый ураган собственных мыслей. – Я обещал губернатору привести тебя к нему целой и невредимой. – Он отпустил девушку и снова стал неприступен. Изабелла отползла на безопасное расстояние и воззрилась на неподвижную черную фигуру. – Следующей ночью я забираю тебя и Керолайн в дом де Ла Вега. Там Вас будут ждать дон Ластиньо и дон Рикардо. Думаю, ты найдешь, о чем поговорить с ними. В это время мне надо будет кое-что обсудить с доном Алехандро. Керолайн останется с доном Рикардо, к сведению, по его же убедительной просьбе, а ты снова уйдешь со мной. И все претензии, пожалуйста, предъявляй к своим родственникам.

– Очень хорошо, я поговорю с семьей и я уверена, что они передумают.

Изабелла сказала и только потом поняла, что без запинки произнесла слово «семья». Так просто, как будто говорила о чем-то повседневном.

Это ведь он подвел ее к этому, отвлек ее внимание… Снова. Своей игрой, своим поведением. Это было непостижимо. Это был такой уровень взаимодействия с людьми, который ей и не снился. Она ничего, ну, совершенно ничего не могла с этим сделать, и это страшно выводило ее из себя…

И при всем этом она отдавала себе отчет в том, что это было ее единственным спасением из бесконечного и безвыходного лабиринта собственных мыслей, в который ее поместила жизнь.

Ее гордость не давала ей признать превосходство и покровительство совершенно неизвестного ей человека, который носил маску и о котором она абсолютно ничего не знала, включая происхождение и имя. Человека, который так вольно распоряжался ее временем и ей самой, в чьи руки она попала и от кого зависела сейчас полностью и безоговорочно. Но здравый смысл, пульсировавший в глубине сознания, напоминал ей о том, что без него ее самой сейчас бы уже могло не быть в живых. Он спас ее рассудок, он вырвал ее из темноты запутанных ходов, он подготовил ее к встрече с новой жизнью так искусно, что она сама не заметила, как сделала в нее первый шаг. Он все сделал за нее…

– Как пожелает Ее Величество. А теперь – спать.

– Что?

– Тебе непонятно значение этого слова?

– Понятно, – огрызнулась девушка. – Но обычно оно ассоциируется с кроватью или хотя бы крышей над головой.

– Здесь твоя родина. Что может восстановить твою память лучше, чем слияние с природой?

– Вы издеваетесь?

– Отнюдь. Иначе я предложил бы тебе совершить пешую ночную прогулку по окрестностям.

Изабелла рявкнула от безысходной досады и резко отвернулась, но в тот же момент почувствовала его руки на своей талии и ощутила тепло его тела. Она вздрогнула от неожиданности – его прикосновения могли быть такими разными. Несколько минут назад они были жесткими, требовательными и холодными, а сейчас она почти утонула в его ласке и неге. Он положил ее голову к себе на плечо, прижал к своему телу и укрыл плащом.

– Tienes sueno? (1) – услышала она сквозь плотную мягкую завесу его низкий бархатный голос.

– Si… (2)

– Buenas noches. (3)

– Buenas noches…

Комментарий к Часть 1. Глава 7 (1) Хочешь спать? (исп.)

(2) Да (исп.)

(3) Спокойной ночи (исп.)

====== Часть 1. Глава 8 ======

– Изабелла, просыпайся. Пора возвращаться, – кто-то настойчиво будил мирно почивавшую юную особу.

Девушка повернулась на другой бок, потянулась и открыла глаза. Первое, что она увидела, было чье-то лицо в черной маске. Не ожидая подобного поворота судьбы, она интуитивно отмахнулась и непроизвольно ударила незнакомца в живот. Ей показалось, что ее рука встретила камень.

– С добрым утром, – произнес Зорро. Изабелла потерла ушибленную конечность и в ужасе отползла в сторону. – Как спалось?

Еще окончательно не отойдя ото сна, девушка огромными глазами взирала на обтянутое черным костюмом мощное тело своего собеседника и лихорадочно думала о том, что могло произойти с ней, поменяйся они местами.

– Знаешь, сколько времени?

Изабелла помотала головой.

– Девять утра, – сообщил молодой человек.

– Что?! – тут же пришла в себя его спутница. – Еще только девять? – она развернулась и улеглась обратно на нагретый за ночь плащ, однако в следующий момент была зажата в стальных объятьях.

– Оставь свои капризы для родственников и друзей, – донеслось до нее сверху.

Девушка обожглась ледяными нотами в его голосе и притихла. В следующий момент они уже были на ногах.

Зорро поднял с земли плащ и пристально посмотрел на Изабеллу. То, что случилось дальше, она помнила смутно.

Тихо стоящая рядом и нещадно теребившая ленточку для волос, она вдруг поймала его взгляд, стремительно побледнела и нервно отшатнулась в сторону. Зорро выпрямился, накинул плащ на плечи и медленно шагнул в ее направлении. Изабелла отвела глаза и на всякий случай отошла назад, с неприятным холодом в теле понимая, что молодой человек сделал это намеренно. Зорро вновь сократил расстояние. Девушка опустила голову и отступила еще раз, не отваживаясь заговорить, чтобы не услышать в ответ его низкий пугающий голос.

Безмолвная борьба продолжалась до тех пор, пока она не почувствовала, что прислонилась спиной к дереву, отрезавшему ей путь. Она не смотрела на своего спутника, но осязала каждой клеткой своего тела страшное выражение его глаз – словно у хищного животного, загнавшего свою жертву в угол.

Изабелла интуитивно поняла, что ее дальнейшую судьбу решают секунды, и бросилась бежать. Окрыленная ужасом и полным непониманием происходящего, она удалялась в неизвестном для нее направлении.

Она готова была поклясться, что Зорро так и остался на поляне, поэтому после сумасшедшего пятиминутного бега замедлилась и быстро осмотрелась по сторонам. С облегчением вздохнув при виде знакомых мест, Изабелла, оглушенная бешеным биением собственного сердца, начала пробираться сквозь кусты к выходу на главную дорогу.

Выбравшись из цепких зарослей, неприятно хватавших ее за ноги, девушка поправила одежду и вдруг закричала – он возник прямо на ее глазах, словно из воздуха. Как страшный сон, как ночной кошмар. Зеленоглазый черный демон…

Изабелла, не чувствуя собственного тела, вросла в землю и сквозь помутневший воздух наблюдала, как необъятный темный облик неумолимо сокращал расстояние. С каждым шагом своего преследователя Изабелла была вынуждена все выше и выше поднимать голову, и когда Зорро, наконец, мучительно медленно приблизился к ее содрогающейся фигуре, она с вязкой слабостью в ногах в очередной раз поняла, что едва достает ему до плеча.

Поделиться с друзьями: