Маска Зорро
Шрифт:
– В пещере?! – чуть не задохнулась фрейлина, от восхищения даже забыв о том, что ее нещадно мотало в седле из стороны в сторону, словно тростинку на ветру.
– Я о подобном даже не слышала, это невозможно представить. Там есть абсолютно все. – Изабелла прикрыла глаза, вспоминая каменное чудо. – Не могу даже примерно предположить стоимость такого сооружения… А если бы ты видела, какая у него библиотека! О таких книгах можно только мечтать.
– А запрещенная литература?
– Полно!
– Вот это да! – запищала Керолайн. И хотя, в отличие от Изабеллы ее совершенно нельзя было назвать книжным червем, мысль о том, что можно было читать что-то запрещенное, ввергла ее в полный восторг. – Вот бы он привел нас в нечто подобное! Мне безумно хочется увидеть все самой!
– Если он приведет нас в нечто подобное, то заставит серьезно задуматься о роде его занятий...
В подобных разговорах прошла оставшаяся часть пути. Время пролетело незаметно, вдали замаячила какая-то горная гряда, и вскоре взору девушек открылось совершенно неземное зрелище. Это было небольшое озеро, гладкое как зеркало и прозрачное как слеза, окруженное с одной стороны деревьями, а с другой – теми самыми скалистыми холмами, которые подруги уже успели заметить.
– Приехали, – послышался голос Зорро.
Девушки приблизились к Рикардо, остановившему своего жеребца, чтобы полюбоваться местностью, и замерли рядом. Надо было отдать должное вкусу Зорро – место было великолепным.
– Мне уже нравится, – заявил Рикардо, во все глаза рассматривая окрестности.
– Мне тоже, – поддержала его Керолайн.
Все трое вместе с лошадьми как зачарованные стояли без движения. Немного подергивалась под седлом только Арабика – по-видимому, это место было для нее не ново и она чувствовала приближение дома.
– Если Вы будете ночевать здесь, могу вынести одеяла, – оценивающе посмотрел на обездвиженное трио Зорро и направил Торнадо объезжать озеро с правой стороны.
– Вынести? Откуда?..
Рикардо не успел договорить, как внезапно, словно из под земли, с громким лаем выскочил огромный черный зверь. Лошади Рикардо и Керолайн отпрянули назад – чудовище представляло собой страшную угрозу. И вновь на месте осталась лишь Арабика, не обращая на собаку никакого внимания.
Изабелла только успела подумать о странном поведении своего животного, как ее догадка оправдалась:
– Тито, оставь их. Они свои, – донесся откуда-то голос Зорро.
Он успел немного отдалиться от друзей, но, услышав грозный лай, развернул Торнадо и двинулся обратно. Собака, припав на передние лапы, держала незнакомцев в поле зрения до тех пор, пока не приблизился хозяин.
– Все в порядке, Тито, – произнес Зорро, покинув своего великолепного жеребца и протянув вперед одну руку. Пес моментально кинулся к нему. – Ну, привет, малыш, – засмеялся молодой человек, пытаясь удержать с разбегу прыгнувшего ему на руки необъятного питомца. – Прекрати, мне тебя не удержать! – Пес вернулся на землю. – Как ты тут без меня? Сторожишь? – Собака радостно гавкнула и начала прыгать вокруг хозяина, все время игриво пригибаясь к земле. – Что-нибудь произошло, пока меня не было? – Пес залился счастливым лаем. – Да что ты говоришь? Правда? – Тито вновь разразился излияниями. – Ладно, потом расскажешь. – Верный друг, улыбаясь до ушей, встал во весь рост и положил передние лапы на грудь хозяина, сравнявшись с его головой. – Знакомься, – Зорро снял с себя неистовое животное, – это сын дона Ластиньо, дон Рикардо Линарес. – Пес с одобрением гавкнул в сторону молодого человека, к этому времени успевшего покинуть своего коня. – Мисс Керолайн Лайт, – продолжил Зорро, – фрейлина британского двора. – К огромному удивлению присутствующих и под бурные аплодисменты девушек собака выставила вперед одну лапу и наклонила голову, не забыв при этом с достоинством гавкнуть. – Сеньорита Изабелла Линарес, дочь дона Ластиньо и по совместительству английская принцесса. – Тито перевел на нее взгляд, немного подумал и вновь сделал поклон, на этот раз выставив вперед обе лапы. Под несмолкаемые аплодисменты, он присел на траву, наклонил голову вбок и внимательно посмотрел на Изабеллу. Девушка спрыгнула с лошади и протянула ему навстречу руку.
– Может, не надо? – на всякий случай предостерег Рикардо.
– Да ладно тебе, – отмахнулась сестра. – Смотри, какой он красивый!
Она была очарована породистым животным и его великолепным воспитанием. Пес тут же подскочил к прекрасной незнакомке и, не долго думая, подал ей лапу. Через секунду Изабелла упоенно теребила за уши грозное создание.
– Предатель, – бросил в его сторону Зорро.
Пес виновато посмотрел в его сторону и, оторвавшись от нежных женских рук, нерешительно подошел к хозяину. Девушки и Рикардо не смогли не засмеяться, глядя на смущенное выражение морды несчастного воспитанника, его прижатые уши и перетаптывающиеся с места на место передние лапы.
– Ты уж не ругай его сильно, – хохотал Рикардо. – Ему здесь, наверное, скучно было, а тут вдруг сама английская принцесса заявилась со своей фрейлиной.
– Да, не наказывайте его, пожалуйста, – вступилась за Тито Керолайн, влюбившись в мохнатое черное создание с первым же его грациозным поклоном.
Всего через пять минут грозное чудовище превратилось для испуганных путников в пушистую домашнюю игрушку.
– Умеешь же ты завоевывать расположение аудитории, – сурово произнес Зорро. Верный друг исподлобья взглянул вверх. – Ладно, прощен. – Он потрепал собаку за ухо. Тито взвизгнул от восторга и поспешил положить лапы на грудь Зорро, снова сравнявшись с ним в росте. – И не подлизывайся, – строго произнес хозяин, но пес продолжал сиять. – Так вот, – продолжил Зорро, пытаясь снять с себя радостно дышащего питомца – одеяла.
Рикардо осмотрелся:
– Ты что-то начал говорить о том, что вынесешь их нам. Напрашивается вопрос – откуда?
– Из дома.
– Какого дома? – не понял Рикардо.
– А я знаю, – вдруг подпрыгнула Керолайн и произнесла торжественно низким голосом, – из Подземелья! – Так они уже окрестили то чудо, о котором в красках рассказала Изабелла.
– Вижу, тебя успели проинформировать, – улыбнулся Зорро.
Керолайн, жутко довольная тем, что знает больше Рикардо, горделиво приосанилась.
– Значит, у Вас два таких дома?! – не успев подумать, ошеломленно выпалила Изабелла.
– Почему нет?
Девушки с огромными глазами незаметно переглянулись за спинами своих покровителей.
– Так, может, все-таки покажешь, где он? – осторожно предложил Рикардо.
– Перед тобой, – усмехнулся собеседник.
– В смысле? – опешил Линарес.
– Идем, – махнул рукой молодой человек, тщетно пытаясь снять с себя улыбающееся до ушей животное.
Рикардо в недоумении посмотрел на девушек, и, взяв под уздцы своего коня, двинулся вслед за предводителем. Изабелла и Керолайн, замирая от восторга, последовали за ним.
– И что? – поинтересовался Рикардо, когда они вчетвером вплотную подошли к скале.
Зорро вместо ответа поднял руку и протянул ее куда-то под спадающие со скальных выступов ветви растений. В тот же момент послышался нарастающий глухой шум, и через мгновение перед неподвижным трио прямо в каменной глыбе образовался широкий светлый проход. Подтолкнув внутрь всех троих остолбеневших полуночных гостей, Зорро последним зашел внутрь и обернулся назад. Спящая природа ответила ему ненарушенной тишиной и спокойствием.
Еще через миг каменная дверь захлопнулась, и весь отряд исчез в глубине пещеры.
====== Часть 2. Глава 2 ======
– Елки-палки! – присвистнул Рикардо, когда оказался внутри пещеры и, оглянувшись назад, увидел задвигающуюся дверь.
– Идем, – вновь подтолкнул его Зорро. – Коридоров не видел?
– Таких не видел, – честно признался молодой человек.
Изабелла шла в самом конце, во все глаза глядя на стены и встроенные в них свечные арки.
– С ума сойти! – прошептала Керолайн, застыв на месте во второй раз за последние двадцать секунд. – Как Вам это все удалось?!