Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мастер невезения
Шрифт:

Это прозвучало почти грубо.

— Хороший вопрос, — довольно кивнул я. — А что, если у него были сообщники? Какой-нибудь маг воздуха, например?

— Тогда этот маг должен быть невидимкой, — насупился директор. — И статую сделать невидимой. Послушайте, господин Воронцов, я ничего не знаю про ограбление. К чему эти домыслы?

— Это хорошая разминка для ума, — рассмеялся я. — И верное средство, чтобы скоротать время.

Штольцер на минуту прикрыл глаза, к чему-то прислушался и с облегчением кивнул:

— «Воплощённая магия» уже здесь. Сейчас её отнесут в зал и поставят на место. Кстати, князь Долгоруков тоже приехал, если хотите, можете поговорить лично с ним.

— Благодарю вас, я так и поступлю, — кивнул я и поставил чашку на стол.

* * *

Мы с директором спустились в холл академии, и тут произошла неожиданная встреча. Ко мне бросился Репей:

— Привет, Тайновидец! Как я рад тебя видеть!

Его братья тоже были здесь — они застенчиво улыбались, стоя в стороне.

— А вы что здесь делаете? — удивился я. — Тоже интересуетесь современным магическим искусством?

— Чем? — изумился Репей. — Нет, конечно! Как ты мог такое подумать? Мы проверяем системы магической охраны. Академия пригласила нас потому что мы лучшие.

Он гордо приосанился.

— Отличный выбор, — одобрительно кивнул я Штольцеру.

— Вы знакомы? — насторожился директор академии.

В его глазах сверкнул огонёк угрюмой подозрительности.

— Тайновидец напал на наш след, когда мы ограбили ювелирную лавку, — похвастался Репей. — А потом отыскал нас в магическом пространстве и заставил вернуть украденное. А ещё добился, чтобы кладовиков признали гражданами Империи.

Это заявление только усилило подозрительность Штольцера.

— Хочешь хороший совет? — тихо спросил я Репея.

— Конечно, — с энтузиазмом кивнул кладовик. — Правильный совет дороже золота.

— Не рассказывай своим заказчикам о том, что раньше вы занимались грабежами.

— А как тогда они поймут, что мы разбираемся в своём деле? — изумился Репей. — Кто лучше грабителей знает магические защиты?

— Но так можно потерять заказ, — заметил я.

— Иногда такое случается, — согласился кладовик. — Но редко. Заказчики боятся, что мы их ограбим, если они откажутся от наших услуг.

— Об этом я не подумал, — признал я.

Судя по озабоченному виду Штольцера, он тоже не подумал о таком варианте.

— Я не собираюсь отказываться от ваших услуг, господа, — поспешно заверил он кладовиков.

— Вот видишь, — торжествующе кивнул мне Репей.

К нам снова подошёл секретарь Штольцера.

— «Воплощённую магию» уже выгружают, — тихо сказал он директору академии. — Князь сам приехал убедиться, что с ней всё будет в порядке.

Он снова сказал «князь», не называя фамилии. Такое впечатление, что для секретаря существовал только один князь — Долгоруков.

Надо проверить, не сочетает ли секретарь службу в академии с работой на род Долгоруковых. Это меня нисколько не удивило бы.

Широкие двери парадного входа снова распахнулись. Четверо магов воздуха внесли в холл академии тяжелый деревянный ящик, похожий на саркофаг. Вернее, ящик летел между ними, а маги осторожными движениями задавали направление его полёта.

Вслед за магами шёл князь Долгоруков. Мы с ним были знакомы — виделись на суде над его отцом. И потом, когда князь пытался сманить из нашей академии преподавателей для своего университета.

Разумеется, Штольцер предупредил Долгорукова о том, что я здесь, и князь сразу отыскал меня взглядом.

Редко в чьих глазах я видел такую беспощадную ненависть.

Рядом с князем шёл не менее примечательный человек. Он был в мешковатой куртке свободного кроя и круглом берете, сидевшим набекрень. Из-под берета выбивались длинные чёрные волосы. Он со скучающим видом смотрел поверх наших голов, демонстрируя презрение к тому, что происходило вокруг.

Один из магов воздуха споткнулся, и ящик со скульптурой чиркнул углом по каменному полу.

— Осторожнее, растяпы! — скривился незнакомец в берете. — Вы не расплатитесь, если повредите мою работу.

Понятно, значит, это тот самый скульптор, который изваял «Воплощённую магию».

Долгоруков не стал здороваться со мной, зато повелительно кивнул Штольцеру:

— Куда нести скульптуру?

Штольцер сразу забыл обо мне, засуетился и бросился показывать дорогу:

— Прошу сюда!

Он сам распахнул двери, которые вели из холла академии в соседний зал.

Маги воздуха повлекли в двери тяжеленный саркофаг. За ними направились князь Долгоруков и пока неизвестный мне скульптор.

— Я бы показал тебе, как устроена наша магическая защита, Тайновидец, но не могу, — с сожалением сказал Репей. — Зато ты можешь посмотреть на статуи, если хочешь, конечно.

— И на том спасибо, — рассмеялся я.

И мы вошли в зал вслед за остальными.

Честно говоря, скульптуры как-то терялись в этом огромном пространстве. Они казались безделушками, которые кто-то разбросал по комнате.

Я удивлённо хмыкнул. Некоторые скульптуры выглядели так странно, что я бы не принял их за произведения искусства, если бы не заботливо привинченные к постаментам таблички.

Первым мне попался на глаза моток ржавой проволоки. Он выглядел так, словно его подобрали на свалке. Из клубка железа во все стороны торчали острые проволочные концы.

Я прочитал название: «Уходящий дар».

Наверное, в этом заключался высокий смысл, но я не смог его уловить.

К другому постаменту были прикручены два деревянных башмака, судя по размеру, женских. Только башмаки, и больше ничего.

Эта скульптура называлась «Полёт ведьмы». А башмаки, очевидно, свалились с ведьминых ножек, когда она набирала высоту.

Третья скульптура казалась живой — её автор использовал магию иллюзий. На гладкой каменной поверхности время от времени появлялся след босой человеческой ноги. След становился глубже, затем исчезал и снова появлялся.

Автор назвал свою работу «По следам тайны», и я покачал головой, когда понял, что скульптура посвящена мне.

Рабочие тем временем распаковывали скульптуру, которую привёз князь Долгоруков. Директор академии Штольцер стоял у них над душой, то и дело вскрикивая:

— Осторожнее! Осторожнее, прошу вас!

Поделиться с друзьями: