Меч Чести
Шрифт:
Он легко взбежал по трапу и окинул взглядом знакомую панораму, простиравшуюся перед носом корабля, словно рваная преграда. Корабли всех видов: военные, торговые, транспортные, захваченные призы и маленькие, похожие на бабочек паруса, которые создавали движение в каждой живой гавани.
Он кивнул Ричи, штурману, и увидел, что тот стоит в стороне от компасного ящика; он прислонился к нему. Значит, раны снова беспокоили его. Хирург сказал, что его следует выписать.
Адам нахмурился. Разряд? Это убьёт его быстрее, чем любые американские осколки.
Взгляните на недавно убранные паруса и длинный, развевающийся язык мачтового шкентеля. Она будет представлять собой гордое зрелище: все паруса, кроме марселя и кливера, убраны, команда на своих местах у брасов и фалов, матросы готовы убрать последний парус, как только будет отдан якорь.
Зрелище, которое прежде всегда согревало и волновало его. Но теперь это возбуждение ускользало от него, словно нечто недостижимое.
«Ли подтяжки там! Руки носят корабль!»
Босые ноги глухо застучали по палубе, а блоки заскрипели, когда все больше людей навалились своим весом на извивающиеся канаты.
Топс простыни!"
Адам скрестил руки на груди и увидел, как один из молодых гардемаринов повернулся и стал изучать его.
«Лучшие клубки! Живо! Запишите имя этого человека, мистер МакКри!»
«Руль под ветер!»
Адам отошел в сторону, чтобы наблюдать, как большой фрегат медленно разворачивается и поворачивается по ветру, ветер с него спадает, а его оставшиеся паруса уже натянуты и сжаты в кулаки, чтобы привести их в порядок.
"Отпустить!"
Дайер поспешил на корму, не сводя глаз с судна, пока оно не остановилось на якорном кабеле.
«Вам нужна двуколка, сэр?»
Ричи, мастер, скривился от боли, а затем воскликнул: «Аплодисменты, сэр!»
Адам взял подзорную трубу и направил её на два других фрегата, стоявших на якоре неподалёку. Их ванты и такелаж были заполнены кричащими и машущими руками матросами и морскими пехотинцами.
Он с грохотом закрыл стекло. «Да, мистер Дайер, мне нужна двуколка как можно скорее».
Дайер уставился на него. «Что это значит, сэр?»
Адам посмотрел на землю. «Это означает мир. Возможно, не здесь, но мир, надежду всей жизни». Он взглянул на мичмана, уставившегося на него. «Он ещё даже не родился, когда прозвучали первые выстрелы в этой войне».
Некоторые моряки улыбались друг другу, другие пожимали руки, словно только что встретились на каком-нибудь переулке или портовой улице.
«Я навещу контр-адмирала Кина. Он будет этого ждать». Он увидел, как первый лейтенант пытается с ним справиться. «Принимайте командование, мистер Дайер. Я поговорю с матросами позже, когда вернусь». Он коснулся его руки и почувствовал, как тот вздрогнул, словно его только что задела мушкетная пуля.
«Они хорошо справились. Многим повезло меньше».
Позже, забираясь в двуколку, он вспомнил свои последние слова.
Как эпитафия.
Контр-адмирал Валентайн Кин поднял взгляд от своего стола и увидел своего флаг-лейтенанта, достопочтенного Лоуфорда де Курси, наблюдавшего за ним через дверь.
"Да?"
Де Курси лишь мельком взглянул на гостя Кина и сказал: «Сообщается, сэр, что «Валькирия» приближается к якорной стоянке».
Спасибо. Дайте мне знать, как только прибудет капитан Болито.
Он оглядел комнату, которую использовал в качестве своей штаб-квартиры в Галифаксе. Карты, папки и книги сигналов. С де Курси и несколькими нанятыми клерками он умудрялся быть в курсе дела, чего не смог бы сделать, находясь в море подолгу. Это давало ему ощущение своей принадлежности, и то, что он делает, – прогрессивно, позволяя каждому кораблю и учреждению выкладываться по полной. Так было до тех пор, пока несколько дней назад из Англии не прибыл фрегат «Уэйкфул» с вестью о победе и капитуляции Наполеона. Так далеко, по ту сторону Атлантики, и всё же весть о победе в Европе тронула его гораздо сильнее, чем война, которая велась здесь против американцев; возможно, потому, что это была его война так долго, со множеством врагов, но всегда французами.
Он бы получил эту новость раньше, если бы молодой капитан «Уэйкфула» не потерял пару рангоутов во время шторма в Западном океане, стремясь первым доставить донесения. На «Уэйкфуле» также находился пассажир.
Теперь Кин посмотрел на него: капитан Генри Дейтон, следующий; исполняющий обязанности коммодора эскадрильи Галифакса, и вскоре им стану. непосредственно под командованием сэра Александра Кокрейна, который принял на себя управление всей станцией.
Все произошло так быстро, что Кин не мог решить, радует его или встревожена эта неподобающая поспешность.
Среди донесений было несколько писем, в том числе от Первого лорда, возможно, заверявших его в том, что скоро начнётся новый этап его карьеры. От отца писем не было, что было верным признаком его продолжающегося неодобрения.
И вот Джилия. Он не замедлит спросить её, и, конечно же, её отца, приемлемо ли его предложение руки и сердца.
Дейтон спросил: «Капитан Болито, какой он, сэр?»
Кин внимательно посмотрел на него. Он был старшим капитаном, имевшим за плечами несколько лет блокадной службы и два боевых вылета во флоте. Крепкого телосложения, с короткими рыжеватыми волосами и беспокойным взглядом. С таким человеком нелегко было работать, а ещё труднее было его узнать, подумал он.
«Хороший капитан фрегата. И успешный».
«Да, конечно, я знаю его по репутации, сэр. Должно быть, ему очень повезло иметь рядом с собой сэра Ричарда Болито».
Кин промолчал. Дейтон уже принял решение, или же решение было принято за него.
Дейтон сказал: «Насколько я понимаю, изначально он был одним из гардемаринов сэра Ричарда».
Кин сказал: «Я тоже. Вице-адмирал Бетюн из Адмиралтейства тоже был таким. Похоже, он оказал на меня хорошее влияние».
Дейтон кивнул. «Понятно. С нетерпением жду встречи с ним. Потерял корабль, попал в плен, а потом сбежал… он, похоже, находчив, хотя и немного безрассуден».
«Он мой флагманский капитан, по крайней мере, пока я не уйду отсюда».
Это было сказано тихо, но он видел, как выстрел угодил в цель. Дейтон приехал из Англии; он лучше всех знал, что имелось в виду. Это означало дальнейшее повышение до вице-адмирала. Он всё ещё не мог поверить в это.
Он подумал о Ричарде, который теперь дома, в Англии, со своей Кэтрин. Он сам видел эту легенду и разделял её. Он слегка приоткрыл ящик и увидел миниатюру девушки, смотрящей на него снизу вверх. Она могла быть и его. Нашей.
Он вполуха прислушивался к топоту сапог у здания и хриплым крикам сержантов-инструкторов. Эта часть здания была предоставлена ему в аренду генералом; вскоре, как только будет спущен его флаг, она перейдёт армии.
Что Адам подумает о мире? Он согласился стать его флагманским капитаном, и это решение удивило Кина. Адам был самостоятельным человеком, Дейтон был прав, и в какой-то степени безрассуден, хотя Кин никогда бы не признался в этом кому-то, кроме «Счастливой четверки». Он мог остаться здесь и служить под началом нового коммодора, или же подать заявление об освобождении, попытать счастья в Англии, пока ищет новое командование. Это будет нелегко; он знал это по опыту других договоров, других передышек за долгие годы войны.