Меч Чести
Шрифт:
«Наварра, сэр? Кем она была?»
Болито посмотрел на него. «Просто старый корабль. Ему не было места ни в одном боевом строю. Ни один призовой суд не отдал бы за неё и горсти золота». Он улыбнулся, словно протягивая руку. «Кэтрин была на борту этого корабля с мужем. Там, где мы встретились. Где мы нашли и потеряли друг друга». Он помолчал. «До Антигуа».
Эвери попытался представить себе Кэтрин такой, какой она, должно быть, была; как Золотистая ржанка, которую Тьяке описал в один из редких моментов близости.
Болито оглянулся, и моряк крикнул: «Шлюпка отчалила от Халциона, сэр!» Затем он добавил: «Я видел столько побед и неудач в этом море, но ничто не могло затмить эту встречу».
Появился Тьяке и резко сказал: «Если вы ошибаетесь, мистер Пеннингтон...»
Младший лейтенант стоял твёрдо: «Нет, сэр, на лодке находится капитан «Алкиона»!»
Тьяк пристально посмотрел на него. «Тогда, пожалуйста, займите борт». Он увидел Болито и коснулся шляпы. «Из Англии, сэр. Прибыл раньше нас». Затем он слегка расслабился. «Неудивительно!»
Эйвери наблюдал за ними. Из Англии. Может быть, новые заказы для Болито. И письма? Слишком рано. Он подумал об Аллдее; возможно, ему захочется написать письмо до того, как они будут отправлены.
Морские пехотинцы выстроились в две шеренги у входа, и Тьяке ждал, чтобы поприветствовать гостя. Обычная процедура.
Раздались крики, прозвучали салюты, на шканцах поднялись шляпы, поднялся флаг.
Капитан Кристи сказал: «Депеши, сэр, и немного личной почты». Это был высокий офицер с серьёзным лицом, вероятно, лет под тридцать, его блестящие эполеты выдавали в нём пост-капитана. Война или нет, но он получил назначение, и у него был собственный корабль.
Болито сказал: «Пройдемте на корму и выпейте стаканчик».
Эвери последовал за ними, зная, что молодой капитан не был готов к такому приглашению адмирала.
Все расселись в просторной каюте, и Оззард молча появился со своим подносом.
Кристи сказал: «Для меня большая честь служить под вашим флагом, сэр Ричард. В эти неопределённые времена невозможно знать наверняка…»
Он обернулся, и Тьяке тихо спросил: «Я вас знаю, сэр?»
Кристи взял бокал и чуть не пролил вино. Но его взгляд был достаточно ровным.
«Я вас знаю, сэр».
Болито знал, что по какой-то причине это трудно, настолько же трудно, насколько и важно.
Кристи сказал: «Великолепно, сэр».
Только название. Корабль, где это произошло. Призрак из прошлого.
Тьяке молчал, но внимательно изучал Кристи, пытаясь сложить воедино все детали. Как он делал уже столько раз, пока это почти не свело его с ума.
Кристи сказал Болито: «Я был мичманом на «Маджестике», сэр Ричард. Моём первом корабле, и я провёл на нём всего пару месяцев». Он огляделся, словно ища что-то. «Когда лорд Нельсон привёл нас в залив Абукир». Он помедлил. «К Нилу».
Тьяке медленно произнес: «Я тебя помню».
Кристи продолжил: «Мы в мгновение ока оказались среди французского флота и сцепились с большим восьмидесятипушечным лайнером „Тоннант“. Борт за бортом». Его голос был сдержанным и бесстрастным, что делало его описание ещё более ярким и ужасающим. «Повсюду лежали мёртвые и умирающие. Я был слишком юн, чтобы занимать положенное место, и мне приходилось передавать сообщения с квартердека к орудиям». Он уставился на запотевший кубок. «Наш капитан погиб, люди, которых я знал, были разорваны на куски, звали на помощь, когда её не было. Я… я чуть не сломался в тот день. Я нес сообщение на нижнюю орудийную палубу и боялся, что корабль разнесёт на части прежде, чем я успею найти, где спрятаться. Вся подготовка ничего не значила. Я хотел спрятаться. Спастись». Он снова замялся. «А потом…
Снаружи Эйвери слышал, как другой лодке приказали отойти в сторону, и кто-то смеялся. Но только это было правдой.
Кристи рассказывал: «Сэр Ричард, лейтенант, командовавший передним орудийным дивизионом, подозвал меня. Он положил руку мне на плечо и тряс меня взад-вперед, пока я снова не успокоился».
Эвери увидел, как Тьяке кивнул, его голубые глаза стали отстраненными и невидящими.
«Он сказал мне: «Иди, мальчик. Иди. Для этих бедняг ты — королевский офицер, но сегодня ты — голос капитана, так что используй его чётко и покажи им, на что ты способен».
Эйвери вспомнил мичмана по имени Уилмот. Каким, должно быть, был Кристи.
Кристи сказал: «Ты отправил меня на корму. Потом нас снова настиг французский бортовой залп. Если бы не ты, я бы погиб вместе со всеми остальными. Я рассказал об этом отцу, и он пытался написать тебе. Я сам писал тебе, но ничего не получил». Он посмотрел прямо на Болито. «Нехорошо с моей стороны говорить о таких личных вещах, но они всегда так много значили для меня, с того дня. Это сделало меня человеком, и, надеюсь, лучше».
Он встал и сказал: «Я вернусь на свой корабль, сэр Ричард. Это была честь для меня». Он поднял руку, когда Тьяке собрался последовать за ним. «Нет, сэр, я сам увижу себя за бортом». Затем он улыбнулся. Облегчение, благодарность, удивление – всё это было в нём. «На флоте всегда говорили о «Счастливчиках». Теперь я понимаю».
За окошком кладовой Эллдей поставил свой ром, свое «мокрое» вино и обдумал услышанное.
На флоте этого следовало ожидать. Лица из прошлого, как и старые раны, нелегко забыть. Вечная боль. Но теперь они были в безопасности. И всё же, почему он так беспокоился? Он хотел попросить лейтенанта Эйвери написать за него письмо в Унис. Но не об этом. Он не мог говорить об этом через чужое перо.
Оззард вернулся, нахмурившись.
Эллдэй попытался отмахнуться. «Я тебе рассказывал, Том, как мы с сэром Ричардом сражались с берберийскими пиратами?»
«Да». Он слегка смягчился, и Олдэй подумал, что тоже почувствовал это. «Но крути ещё раз, если хочешь».
«Сегодня море достаточно чистое».
Две женщины стояли бок о бок у старого перелазного перехода в начале скальной тропы и смотрели на залив Фалмут. Морская гладь была ровная, но тихо колыхалась в солнечном свете, словно дыша.
Кэтрин взглянула на свою спутницу, младшую сестру Ричарда, Нэнси. Она выглядела лучше, чем ожидалось. При жизни её муж Льюис был слишком велик, чтобы его игнорировать; возможно, даже после смерти его сила всё ещё была для неё опорой.
Кэтрин провела ладонью по ступенькам и балкам, отполированным бесчисленными руками и ногами. Сколько людей останавливалось здесь, чтобы отдохнуть и поразмыслить, как часто делала она? Она посмотрела на извилистую тропинку у подножия скалы, по которой теперь почти не ходили. Она редко ходила там, и уж точно никогда не ходила одна, с тех пор как Зенория упала с Прыжка Тристана.