Меч Чести
Шрифт:
Он сказал: «Я…»
Мужчина снова поклонился и слабо улыбнулся. «Я знаю вас, сэр. Бо-лье-то, адмирал Его Величества, славный и уважаемый».
«А к кому я имею честь обращаться, сэр?»
«Я капитан Мартинес, советник, — снова легкая улыбка, — и друг Мехмета-паши, губернатора и главнокомандующего в Алжире».
«Не могли бы вы пройти в мою каюту, капитан Мартинес?»
Мартинес приподнял шляпу, чтобы защитить глаза от солнца.
Волосы у него были гладкие и такие же тёмные, как у Болито, кожа загорелая до цвета выделанной кожи; вокруг глаз залегли глубокие морщины. Ему могло быть от сорока до шестидесяти.
Он взглянул на орудия, их расчеты стояли с губками и червями, чтобы прочищать стволы после салюта.
Это невозможно. Мне приказано самому сопроводить вас в цитадель. — Он сделал элегантный жест. — Судно будет вам вполне комфортным. — Его тёмные глаза обвели верхнюю палубу. — Улучшение, как мне кажется?
Капитан Кристи резко заявил: «Я вынужден выразить протест, сэр Ричард. Как только вы окажетесь в цитадели, мы будем бессильны вам помочь!»
Болито покачал головой. «Я готов, капитан Мартинес. Меня будет сопровождать мой помощник».
Мартинес нахмурился, когда Олдэй присоединился к Эйвери у входного люка. «А это кто?»
Болито просто ответил: «Он всегда со мной. Надеюсь, этого достаточно?» — «Да».
Болито приподнял шляпу перед группой, стоявшей рядом: Кристи и его помощники, – столько лиц смотрели на него с тревогой и непониманием. Люди, которых он даже не знал.
Мартинес провёл их на корму галеры. Она была богато украшена позолоченной резьбой и длинными шторами, обеспечивающими пассажирам уединение.
Болито слышал, как он отдавал приказы экипажу лодки: снова другой голос, плавный и без колебаний.
Эйвери прошептал: «Мартинес не турок, сэр. Скорее, испанец». Он нахмурился. «Но есть кое-что ещё…»
Болито кивнул. «Я уверен, что он выучил английский в Америке, давным-давно».
Эйвери вздохнул с облегчением. «Согласен, сэр».
Олдэй ослабил хватку сабли на боку. «Я бы никому из них не доверился!»
Болито поднял одну из бленд и с удивлением увидел, что Халцион лежит на расстоянии в полкабеля от него, так быстро поднимались и опускались весла.
Он вспомнил о беспокойстве Кристи и понадеялся, что тот не забудет, чтобы его люди работали как можно более нормально. Тысячи глаз, вероятно, наблюдали за кораблём прямо сейчас. Первый признак готовности к бою мог всё разрушить. Он снова коснулся медальона.
Внезапно стало прохладно и почти темно, и он понял, что галера вошла в нечто вроде пещеры, вход в цитадель со стороны моря, где не было приливов и отливов. Это делало это место почти неприступным.
Они стояли вдоль причала, вымощенного каменными плитами, и он увидел еще больше людей в форме, на этот раз солдат, которые молча наблюдали за ними, ощупывая оружие, словно неуверенно.
Большинство мушкетов были французскими, но среди них было и несколько британских. Спрос, вероятно, превышал предложение, отсюда и захват чартерного судна «Галиция», перевозившего порох и дробь, а также, возможно, и незаконный груз оружия. Это было довольно распространённым явлением; армейские интенданты были своего рода казначеями, не прочь были получить личную выгоду, если она предлагалась без риска для них самих.
Он подумал о Мартинесе, о его роли здесь и о том, откуда он родом. Может быть, он выжил в Американской революции? Или наёмник, слишком часто менявший сторону.
Теперь он шагал впереди, полный энергии и целеустремлённости. Болито обнаружил, что почти улыбается. Человек, к которому невозможно повернуться спиной.
Он слышал, как на ступеньках тяжело дышит Олдэй; Мартинес, вероятно, напомнил ему о том дне, когда его сразила испанская шпага. Теперь он расплачивался за это.
«Полегче, старый друг. Мы можем немного отдохнуть…»
Эллдэй повернулся к нему, нахмурившись от боли.
«Я останусь с тобой, Кэп…» Он встряхнулся, злясь, что чуть не назвал его Капитаном, как в те другие, безрассудные дни.
Двери открылись, и Болито увидел богатые ковры, висящие на стенах. В воздухе витал аромат благовоний и сандалового дерева.
Мартинес замолчал и поднял руки. «Мы должны идти одни, адмирал Болито». Он презрительно взглянул на Олдэя. «Он может отдохнуть здесь». Он перевёл тёмные глаза на Эйвери. «Будет угощение. Если хотите, мы можем пообщаться». Он снова улыбнулся. «Это разрешено».
Болито резко ответил: «Женщины? Но я думал, что дей против такого поведения».
Взгляд был почти жалостливым. «Пленники, адмирал Болито».
Взгляд Болито быстро метнулся к открытому, ничем не охраняемому окну. Эйвери даже не моргнул. Он понял.
Вместо этого он сказал: «Мы будем здесь, сэр Ричард».
Болито сказал: «Я никогда в этом не сомневался».
За ним закрылись ещё несколько дверей, и он увидел Мехмет-пашу, сидящего в противоположном конце комнаты. Ещё один сюрприз; он ожидал увидеть его полным и мягким, привыкшим к привилегиям и наградам своего ранга.
Но человек, которого он увидел, был опрятным и стройным, с яркими, умными глазами и жестоким ртом. Лицо воина или тирана.
Мартинес сказал: «Мехмет-паша не говорит по-английски». Похоже, это его позабавило. «Поэтому вам придётся мне поверить».
Болито чопорно поклонился и сказал: «Я здесь, чтобы представлять Его Британское Величество, Ваше Превосходительство. От имени наших двух стран и мира, которым мы сейчас наслаждаемся».
Он вполуха прислушался к гортанному переводу Мартинеса и успокоился. Мехмет-паша не слушал. Он понял каждое сказанное Мартинесом слово.
Болито продолжил: «Судно «Галисия» и его груз были захвачены одним из ваших кораблей. Я прошу вас освободить капитана «Галисии», чтобы я мог найти решение». Он спокойно посмотрел на другого мужчину. «И освободить её команду».
Мартинес тронул его за руку и поманил к окну. «Некоторые из них там, адмирал. Они сопротивлялись, и их наказали». Он с любопытством посмотрел на него. «Может быть, вы бы поступили так же?»
Трупы лежали там, где их бросили, словно мусор. В назидание другим или с полным безразличием. Лужи засохшей крови всё ещё были видны на гниющих останках. Перед смертью они ужасно страдали.
Мартинес вернулся на свою позицию лицом к хозяину.
Болито видел не только разлагающиеся трупы; он заметил несколько пушек, направленных в сторону залива. Возможно, Мартинес хотел, чтобы он их увидел. Как угрозу.