Меч из тлеющих углеи?
Шрифт:
Воткнув одну ногу в стремя, Тарли поднялся, чтобы усесться плотно позади неё. — В этом я не сомневаюсь, — сказал он с налётом намёка, который удивил даже его самого.
Казалось, он чувствовал, как она краснеет. Нерида поежилась в седле, но сразу же, казалось, поняла, что любое её движение — это о нём. Он внутренне застонал. Ему следовало бы пожелать, чтобы была ещё одна лошадь, но, учитывая, насколько тепло и безопасно она чувствовалась рядом с ним, он бесстыдно облегчился, что её не было.
Тарли вывел лошадь из стойла, зная, что они привлекут внимание банды мошенников в тот момент, когда понесутся.
— Это кажется нелепым. Как они вообще могли узнать? Вероятно, это просто какие-то знакомые...
Рывком пяток Тарли погнал лошадь в галоп из сарая, выбрав задний выход, который вел в лес, а не обратно через город.
— Вон там!
Он услышал далёкий крик и погнал лошадь быстрее, зная, что те, кто верхом, быстро пойдут по их следу. С такой скоростью они могли пересечь границу Олмстоуна за день. Этот факт наполнял его ужасом и желанием повернуть назад, но почему-то безопасность Нериды стала важнее. Даже будучи полон решимости посетить чёртову библиотеку, он не мог бросить её сейчас.
— Думаю, они скоро устанут, как только поймут, что я не такая уж особенная, — сказала Нерида, запыхавшись от адреналина.
У Тарли было много возражений на это. — Думаю, ты недооцениваешь свою ценность. Чего бы они ни хотели, они решили, что ты — лучший способ это получить.
— Мы знаем, чего они хотят, но есть и другие Повелительницы Воды. Это кажется довольно навязчивым ради одного человека. — Что-то в её тоне дрогнуло от страха. Страха быть пойманной — но он не думал, что это касалось её физической сущности. Он отбросил эту мысль, чтобы вернуться к неминуемой угрозе.
— Возможно. Но я полагаю, что это сокровище где-то глубоко, раз они до сих пор его не нашли. Они будут захватывать столько, сколько потребуется, чтобы найти ту, у кого есть сила до него добраться.
Краем глаза он видел, что Катори не отстаёт от их темпа. Мошенники настигали их, и Тарли выругался. Впереди он увидел обрыв и не мог быть уверен в расстоянии для прыжка на другую сторону.
— Тебе нужно сбавить скорость, иначе лошадь не успеет остановиться, — сказала Нерида, страх нарастал в её голосе.
Тарли проигнорировал её. Наклонившись вперёд, он прижал их плотнее друг к другу, пока погонял лошадь быстрее.
— Ты не знаешь эту лошадь — она может не сделать этот прыжок! — крикнула она, предвидя его намерение. — Катори не успеет!
— Успеет, — ответил Тарли, будучи уверенным в волке гораздо больше, чем в украденной лошади.
Его план был не столько планом, сколько полным прыжком веры.
Он уловил звук бегущей воды, едва слышный над топотом копыт по лесной местности и адреналином, пульсирующим в ушах. Это подтверждало ущелье внизу, но не такое глубокое, чтобы спасти их, если лошадь не перепрыгнет пропасть.
На этот раз выругалась Нерида, красочно и неоднократно, поправляясь, словно решила подготовиться к его безрассудному предложению. Не то чтобы он оставил ей много выбора. — Я доверяю, что ты не дашь мне упасть, — проворчала она.
Он не был уверен, что она имела в виду, не имел и секунды, чтобы спросить, когда они приблизились к краю, готовясь к прыжку, который поднял быструю дозу страха, когда он увидел, насколько большим был разрыв. Он рассчитал, но было слишком поздно. К его огромному облегчению, лошадь не колебалась, но те секунды в воздухе били в барабаны неопределённости. Пока они не приземлились, едва-едва, задние ноги лошади зацепились за край, учащая его пульс.
У него не было и секунды, чтобы перевести дыхание с облегчением, когда Нерида поднялась на сёдлах, упёршись одним коленом, разворачиваясь. В его полнейшем шоке инстинкт зацепил его руку вокруг её талии. Громкий грохот воды пронесся позади них. Тарли бросил один взгляд назад, ошеломлённый завораживающей стеной воды, которую она воздвигла, и сквозь это рябящее покрывало люди верхом остановились, выкрикивая свои проклятия.
Тарли смотрел на Нериду в полном восхищении, не осознавая, что остановил их. — Хороший трюк, — сказал он.
Нерида фыркнула со смешком, хотя напряжение начало пробираться дрожью через её напряжённые руки. Тарли не отпускал её, пока лошадь шла дальше, и она не позволила этой преграде упасть, пока они не скрылись из виду у бандитов.
ГЛАВА 48
Фэйт
Фэйт не смотрела в зеркало, но наряд, который она носила, излучал уверенность. Огненный и смелый, асимметричное багровое платье, украшенное замысловатыми золотыми деталями, выпрямило её плечи, и в истинном стиле Райенелла её ноги в чёрных брюках и высоких сапогах имели свободу движений благодаря шлейфу сзади. Фэйт сидела тихо, пока Гресла заплетала и закалывала её волосы в элегантной манере. Она уловила проблески ещё большего количества золотых украшений, прежде чем они были продеты за её голову, чтобы украсить её заострённые уши. То, как они привлекали к ним внимание, могло быть преднамеренным, но Фэйт ничего не сказала. Она представляла всё это красивым, но что более важно, могущественным.
Когда она открыла дверь, вид Рейлана, стоящего снаружи, упал ей в желудок. Это никогда не становилось легче — видеть его там, как он и был всю неделю, ожидающим сопроводить её как простой стражник. Это вызывало тошноту, с которой она боролась, но теперь, когда встреча наступила, у неё был шанс положить конец нелепой формальности.
— Я хотела бы, чтобы ты не принижал себя ради меня, — тихо сказала Фэйт, пока они шли в величественный зал совета.
— Это не так...
— Ты — главный генерал Райенелла. Тебя не должны выставлять на посмешище обязанностями няньки. — Её тон был направлен не на него; это были остатки слов, над которыми она потеряла много сна, пытаясь понять, как пройдёт эта встреча, хотя она знала, что ничто не может её подготовить. Ключевые слова метались в её уме, но ни одно предложение не складывалось достаточно членораздельно. Фэйт была в ментальном перетягивании каната, зная, что никакое количество роскоши не скроет уличную одежду, в которой она выросла. Никакое количество времени при дворе фэйри не исправит её недостатка изощрённого обучения. Всё, чем она представляла себя, было ложью, и её разум дразнил её этим знанием снова и снова.
Рейлан зацепил её локоть, и когда их взгляды встретились, он, казалось, прочитал всё, что бушевало в её уме. — Я хочу быть здесь. Рядом с тобой, каким бы образом я ни мог. — Он скользнул чувствами по коридору, и Фэйт попыталась не позволить своему гневу подняться. Затем, нежно, его костяшки пальцев пробежали лёгким как перышко прикосновением по её щеке. Хотя прикосновение было едва ощутимым, оно успокоило её напряжённость. — Ты не представляешь, насколько ты потрясающе прекрасна и дерзко смела, Фэйт. — Его рука опустилась, но уверенность, которую он вселил, она схватила всем своим существом. — Я не знаю, как это пройдёт, но я буду прямо здесь, когда всё закончится.