Мегрэ и 'Дело Наура'
Шрифт:
– Алваредо советовал вам взять с собой какое-нибудь оружие? Он вам дал его?
– У меня не было оружия. Да и зачем мне нужно было его иметь? Я заявила, что решение мое окончательное, что ничто не заставит меня отказаться от него, и уже почти повернулась, чтобы направиться к двери... когда услышала выстрел и одновременно почувствовала резкую боль, как ожог, в лопатке.
Должно быть, я повернула голову назад, потому что помню, что Феликс стоял, держа пистолет в руке. Я как сейчас вижу его вытаращенные глаза, словно он только тогда вдруг осознал, что сделал.
– А Уэни?
– Он неподвижно стоял рядом с ним.
– Что вы делали дальше?
– Я боялась потерять сознание. Мне не хотелось, чтобы это случилось в доме, где я осталась бы во власти этих двух мужчин. Я устремилась к двери, добралась до машины, дверцу которой открыл мне Висенте.
– Вы не слышали второго выстрела?
– Нет. Я сказала Висенте, чтобы он отвез меня на бульвар Вольтера к врачу и назвала адрес...
– Но вы все-таки не знали доктора Пардона...
– У меня не было времени объяснять. Мне было плохо.
– Почему вы не поехали к Алваредо, его дом в двух шагах, чтобы он вызвал своего врача?
– Потому что я не хотела скандала. Я стремилась в Голландию и была убеждена, что полиция ни о чем не узнает. Поэтому у доктора я не проронила ни слова, чтобы он не смог меня узнать по акценту.
Я не ожидала, что нам будут задавать вопросы. Я даже не знала, что в ране была пуля и считала, что она была поверхностной. Нужно было только остановить кровотечение.
– Как Висенте и вы собирались добраться до Амстердама?
– На его машине. Когда я вышла от врача, то почувствовала себя слишком слабой, чтобы многие часы провести в дороге, и Висенте посоветовал лететь самолетом. Я помнила, что есть ночной рейс, которым однажды летала. В Орли нам пришлось долго ждать, и мы не были уверены, что самолет сможет взлететь из-за снега и гололедицы.
В Амстердаме Висенте сразу же отвез меня на такси к Анне, и я сказала, в каком отеле ему ждать моего звонка... До моего развода мы жили бы с Висенте в разных местах...
– Чтобы избежать обвинения в супружеской измене?
– Меры предосторожности были уже излишними. После этого выстрела Феликс не мог отказать мне в разводе.
– Таким образом, если я правильно понял, в конечном счете все для вас закончилось удачно?
Она посмотрела на него и, невольно улыбаясь, с хитрым видом призналась:
– Да.
* * *
Самым любопытным было то, что все это казалось правдоподобным, хотелось в это верить, так откровенно и искренне отвечала она на вопросы. Наблюдая за ее лицом, похожим на детское, как и у Нелли Фелтхеис, Мегрэ понимал, почему Наур обращался с ней, как с маленьким ребенком, и почему Висенте Алваредо потерял голову от любви, решив, несмотря на мужа и двух детей, жениться на ней.
В комфортабельной и уютной гостиной царила приятная атмосфера, и хотелось полностью расслабиться. У Люка был вид толстого кота, который вот-вот замурлычет.
– Я позволю себе сделать одно замечание, мадам Наур: нет никого, кто подтвердил бы ваши слова. По вашему утверждению, вас было трое в кабинете в момент первого выстрела.
– Но у вас ведь есть показания Фуада.
– К сожалению, он утверждает, что вернулся в дом лишь во втором часу ночи, и установлено, что он ушел из клуба на бульваре Сен-Мишель приблизительно в это время.
– Он лжет.
– Его там видели.
– А если он отправился туда после выстрела?
– Мы постараемся выяснить это.
– Вы можете спросить у Нелли.
– Она не понимает французского языка, не так ли? Мегрэ почувствовал ее легкое замешательство, и она уклончиво ответила:
– Нелли говорит по-английски.
Внезапно плотное тело комиссара распрямилось, он бесшумно подошел к двери в соседнюю комнату и резко ее открыл. Горничная чуть было не рухнула на него, ей с трудом удалось сохранить равновесие.
– И давно вы подслушиваете?
Она закачала головой сначала утвердительно, потом отрицательно, взглядом призывая хозяйку прийти ей на помощь.
– Она немного понимает французский язык, - вмешалась Лина, - но каждый раз, когда она пытается говорить, особенно в магазинах, люди смеются над ней.
– Пройдите вперед, Нелли. Пустите двери. Когда вы узнали, что мадам Наур должна уехать в Амстердам в пятницу вечером?
– Уан уик... Одна неделя.
– Смотрите на меня, а не на нее.
Она неохотно повернулась, не решаясь прямо посмотреть на комиссара.
– Когда вы упаковали чемодан?
Чувствовалось, что она пытается мысленно перевести свой ответ.
– Восемь часов...
– Почему вы солгали, когда я допрашивал вас вчера?
– Я не знаю... Я боялась...
– Чего?
– Я не знаю.
– Вы боялись кого-то в доме?
Она отрицательно потрясла головой, и чепчик съехал ей на лоб.
– Вы видели мадам Наур около десяти часов? Где?
– В комнате.
– Кто отнес чемодан вниз?
– Я.
– Куда направилась ваша хозяйка?
– В комнату мужа.
– Потом вы услышали выстрел?
– Да.
– Один или два выстрела?
Она вновь посмотрела на Лину и ответила:
– Один.
– Вы не спустились вниз?
– Нет.
– Почему?
Она пожала плечами, как будто не знала, почему не спустилась вниз. Это не одна женщина копировала другую, а каждая из них переняла черты второй, так что теперь горничная была как бы смутной копией Лины.
– Вы не слышали, как Уэни поднялся к себе?
– Нет.
– Вы заснули сразу же?
– Да.
– Вы не попытались узнать, кто был ранен или убит?
– Посмотрела окно мадам. Услышала, как хлопнула дверь и увидела мадам и автомобиль...
– Благодарю вас. Надеюсь, завтра вы не перемените своих показаний и не расскажете мне третью версию...
Видимо, фраза была для нее слишком длинной и трудной, и мадам Наур перевела ее на голландский язык, после чего девушка залилась краской и поспешила исчезнуть.