Мегрэ и 'Дело Наура'
Шрифт:
– Она боялась мужа?
– Это был не тот человек, которого следовало бояться.
– А Уэни?
– Она слишком мало рассказывала мне о нем.
– Тем не менее, он играл довольно важную роль в доме.
– По отношению к своему хозяину - может быть, но у него не было ничего общего с Линой.
– Вы в этом уверены?
Внезапно щеки и уши Алваредо залились краской, и он гневно процедил сквозь зубы:
– Что вы хотите этим сказать?
– Я ни на что не намекаю, но Уэни, имея влияние на На-ура, мог бы косвенным образом влиять и на судьбу его жены.
Молодой человек взял себя в руки, смущенный тем, что дал волю чувствам.
– В вас слишком много страсти, господин Алваредо.
– Я люблю ее, - бросил тот в ответ.
– Скажите, вы давно в Париже?
– Три с половиной года.
– Вы студент?
– Я изучал право в Боготе. Затем приехал учиться сюда. Еще я работаю у мэтра Пюже, который преподает международное право на бульваре Распай, в двух шагах отсюда.
– Ваши родители богаты? Он ответил смущенно:
– Для Боготы - да.
– Вы единственный ребенок в семье?
– У меня есть младший брат, который живет в Беркли, в США.
– Ваши родители, как и большинство колумбийцев, католики, если не ошибаюсь?
– Моя мать набожна.
– Вы собираетесь увезти мадам Наур в Боготу?
– Я так решил.
– У вас не возникнут разногласия с семьей, когда выяснится, что вы хотите жениться на разведенной женщине?
– Я совершеннолетний.
– Вы позволите мне воспользоваться телефоном? Мегрэ позвонил в "Отель де Лувр".
– Люка?.. Ты можешь оставить их одних... Не уходи из отеля. Я дам указание сменить тебя к концу дня... Алваредо усмехнулся:
– Вы оставили своего человека в комнате Лины, чтобы помешать ей позвонить мне по телефону, не правда ли?
– Сожалею, что был вынужден принять эти меры предосторожности.
– Очевидно, ваш инспектор будет следить и за мной?
– Естественно.
– Я могу встретиться с ней?
– У меня нет никаких возражений.
– Как она себя чувствует после поездки?
– Не так уж плохо, если ничуть не потеряла хладнокровия и сообразительности.
– Она ребенок.
– Очень хитрое дитя.
– Вы действительно ничего не хотите выпить?
– Нет, спасибо.
– Это значит, что вы еще рассматриваете меня как подозреваемого?
– Моя профессия - каждого считать подозреваемым. На улице комиссар глубоко вздохнул:
– Ну вот!
– Вы думаете, шеф, он лгал?
Не отвечая на этот вопрос, Мегрэ продолжал говорить:
– Садись в машину. Вот увидишь, скоро эта красная "аль-фа-ромео" устремится к улице Риволи. Держи ребят на набережной в курсе дела, потом тебя сменят...
– А вы?
– Я возвращаюсь на Парк-Монсури. Нужно, чтобы завтра все допросы были оформлены официально.
Засунув руки в карманы, он направился к стоянке такси на углу бульвара Сен-Мишель, проклиная вязаный шарф, который душил и щекотал его.
С улицы казалось, что дом Науров пуст. Комиссар попросил шофера подождать, пересек по хрустящему снегу садик и налгал на кнопку дверного звонка.
Дверь открыл заспанный Торранс.
– Ничего нового?
– Приехал Наур- старший. Он сейчас в гостиной с господином Пьером.
– Как он выглядит?
– На вид лет семьдесят пять, седые жесткие волосы, морщинистое лицо, но тем не менее полон энергии.
Дверь гостиной приоткрылась, и, увидев Мегрэ, Пьер Наур спросил:
– Я вам нужен, господин комиссар?
– Я хотел бы поговорить с Уэни.
– Он там, наверху.
– Ваш отец с ним виделся?
– Пока нет. Хотя, может быть, он и захочет задать ему некоторые вопросы.
Мегрэ повесил пальто, шарф на вешалку и пошел вверх по лестнице. В коридоре было темно. Он направился к комнате Уэни, постучал в дверь и услышал ответ по-арабски.
Войдя в комнату, он увидел секретаря, сидевшего в кресле. Тот ничем не был занят и посмотрел на Мегрэ пустым равнодушным взглядом.
– Проходите... что они вам рассказали?..
VI
Это была самая простая и неприметная комната в доме. Наверное, у художника, сдавшего его Наурам, был молодой сын, потому что помещение, которое занимал Уэни, выглядело, как комната студента. Секретарь, должно быть, ничего в ней не менял, и, казалось, тут не было ни единой вещи, принадлежавшей нынешнему жильцу.
Уэни, который сидел, расслабившись, в кожаном кресле, вытянув перед собой ноги, был одет в такой же строгий, как и накануне, превосходного покроя костюм. Гладко выбритый, в белой рубашке, он рассматривал свои ухоженные ногти.
Словно не замечая вызывающего вида секретаря, Мегрэ остановился перед ним и посмотрел ему прямо в глаза, как бы оценивая, и казалось, что оба они заняты детской игрой, в которой проигрывает тот, кто моргнет первым.
– Вы не очень-то стремитесь к сотрудничеству, господин Уэни.
На лице секретаря ничего нельзя было прочесть. Похоже, ему нравилось дразнить Мегрэ самоуверенной и иронической улыбкой.
– Лина...
Уэни сразу же заметил эту фамильярность.
– Кто, простите?
– Мадам Наур, если вам угодно, не вполне согласна с вашим утверждением о том, как вы провели время в пятницу вечером. Она заявляет, что, когда около полуночи вошла в гостиную, там были вы и господин Наур. По её словам, вы стояли возле хозяина, а сам он сидел за письменным столом.
Мегрэ ждал ответа, но Уэни молчал, продолжая улыбаться.
– Её показания противоречат моим, вы это хотите сказать?
– наконец произнес он.
Во время этой беседы он говорил подчеркнуто медленно, выделяя каждый слог.
– Вы это отрицаете?
– Вчера я уже ответил на ваши вопросы..
– Но это не означает, что вы сказали правду.
Пальцы секретаря сжались на подлокотниках кресла, он смог взять себя в руки и ничего не сказал в ответ на слова, в сущности оскорблявшие его.