Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Нет, нам не должно руки опускать,

Напротив, до последнего дыханья

Пред нами цель одна - хранить Христову веру.

А трудностей и бед, их молодым

На долю выпадет не меньше, уж поверь,

Так что достойно ли и нам еще

От горестей и тягот оставлять наследство?

Де Брант:

О чем вы, сир! Наследники не подведут,

Но рано вам...

  Магистр (устало машет рукой):

Да полно, Жоффруа, ужели думаешь,

Я помирать собрался?

Однако, что бы ни случилось,

Привык я завершать дела свои.

Вот, не идут никак из головы пираты,

Что на корабль де Басси напали.

Похоже, что разбойников заране

Предупредили о ларце,

Который для меня барону

В далекой Генуе вручил сеньор дель Маско.

Де Брант:

Мессир, о том же думал я,

Однако заподозрить невозможно

В преступном

Никого из тех, кто знал о том.

Магистр:

Да, невозможно... Ты и я,

Мы полагаем, что живем довольно,

Чтоб в людях различать добро и зло.

И что? Воспоминания и опыт

Из возомнивших стариков

Наивных делают младенцев.

И лишь когда один холодный разум

Мы станем слушать вопреки всему,

Что знаем или думаем, что знали,

Тогда, возможно, приоткроется для нас

Не самая приятная из истин.

Де Брант:

Сей путь, мессир, начать с меня пристало,

Коль завели вы речь о том со мной.

Скажите напрямик, откинув

Все доводы о чести и приличьях,

А разве я людей лихих нанять не мог,

Корабль снарядить и ждать поживы?

Магистр:

Пять тысяч ливров в Генуе давали

Купцы за тот ларец. Большие деньги.

А ты, на гибель обрекая друга

И жениха для дочери своей,

Убытки суммою такой покрыть бы смог?

Магистр, подняв ладонь, останавливает пытающегося возразить и не находящего слов собеседника.

Прости, мой друг, но такова цена

За тот холодный ум, что мы призвали в судьи.

Потери же твои неизмеримы,

И нет причин, чтобы тебя коснулись

Хоть краем даже тени подозрений.

Де Брант:

Спасибо, сир, однако кто тогда?

Кому еще о том ларце известно?

Магистр:

Сеньор дель Маско там, за морем,

Один об этом знал и уверял в письме,

Что в тайне сохранит секрет ларца.

Чтобы проверить уверенья эти,

Негласно с порученьем верный человек

Вчера был в Геную отправлен мною.

Что же касается других...

Других немного, только сам король,

И те, кому он пожелал открыться.

Де Брант:

Выходит...

Магистр:

Да, выходит, мог любой,

И вот о чем просить тебя хотел,

Мой друг,

Когда бы смог ты исподволь, неспешно

Поразузнать о тех, кто посвящен...

Де Брант:

Мой господин, о золоте болтают ныне

В любой таверне, то уж не секрет...

Магистр:

Вот именно, о золоте...

О чем болтают все, известно мне,

А я тебе толкую лишь о тех,

Кто до беды задолго мог проведать

О де Басси и драгоценном грузе.

О тех, кому действительно под силу

Не просто весть пиратам передать,

А как ты говорил, расставить сети,

Корабль снарядив, поживы ждать.

Де Брант:

Я ваш приказ исполнить поспешу...

Магистр:

Что ж, поспеши, но осторожен будь,

Кто знает, приведет куда злодеев след.

Картина V

Церковь Святой Марии

Великий магистр Гуго де Пейн молится, преклонив колени перед алтарём. Спустя какое-то время встает, идет к выходу.

Сейчас же незамеченная им дама с лицом скрытым под вуалью прерывает свою молитву и направляется к магистру.

Алисия (поднимая вуаль):

Вам, ваша милость, благоденствия желая,

Я счастлива сейчас увидеть вас,

То свыше знак.

Магистр:

Да? Разве свыше?

Навряд ли, но тебя я видеть рад,

Хотя и удивлен "нежданной" встречей.

Алисия:

Да, я ждала вас здесь, не скрою,

Но смею ли надеяться на то,

Что благосклонность вашего вниманья,

Мессир, к моим словам продлится

Еще хотя бы несколько минут?

Магистр:

Когда же я отказывал тебе

И не желал слова твои услышать?

Алисия (делая вид, что смущена):

Нет-нет, я не к тому! От вас зависит...

Зависит многое. Открыть вам тайну

Хочу, но только я ее не знаю...

Поделиться с друзьями: