Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мелкинд Виллейн (Золотой Талисман)
Шрифт:

– Дела у моей матери, леди Гильберты, шли из рук вон. Помню голодную зиму и холод пустых стен, в замке, где продано ненужное, всё что имеет ценность. Леди Гильберта была мягка сердцем и даже наши крестьяне жили лучше!

Стремительная горная речка близится и я стал опасаться, Эйри не окончит рассказ. Пошёл медленно, будто устал.

– Неплохое качество для леди!
– заметил я.

– Но не в тяжкие времена!
– рявкнул рыцарь.
– Нам не хватало мужской руки, а я был слишком мал, совсем ребёнок, - Эйри замялся.
– Затем появился он. Смутно помню как выглядел, и позабыл, а может не знал настоящего имени. Нос горбинкой и пронзительные глаза под чёрными бровями. Он нанялся управляющим. Не знаю, как очаровал мать... виновато мягкое, доброе сердце!

Желваки заиграли на скулах рыцаря, и я понял, были веские причины вытравить малейшую мягкость из своего.

– Очень скоро дела пошли в гору. В замке снова появились вещи взамен проданным, новые слуги, какой-то люд. На столе вдоволь еды, даже заморской! Леди Гильберта расцвела, я тогда радовался за неё, ничего не понимая. И только изредка тоска в глазах сбивала с толку.

Вышли к берегу, река несётся так стремительно, что на острых скалах фонтаны брызг, вокруг приятная прохлада. Мы напились, жаль, запасти воду не в чем. Сели у берега передохнуть, я скинул сапоги, ступни мгновенно закоченели в холодном потоке. Эйри присоединился неподалёку.

– Да, но какое отношение имеет к мечу?
– решился спросить я, видя что Эйри умолк.

– К мечу? А-а, к мечу... над камином висел фамильный клинок, по легенде им сразили каменного гиганта Аракса. Но отец не взял в поход, битва предстояла на равнине да в болотах. Так и остался висеть, пока однажды я увидел как управляющий берёт в руки, и в чёрных глазах разгорается жадный блеск. Я бросился с кулаками - не трожь меч отца! Он отшвырнул и крепко отмутузил, пока мать не видит. Я испугался, никому не сказал, но начал замечать и странных людишек вокруг, и тайные дела по ночам. Удалось выследить в подвалах, в секретной комнате под холмом.

Когда Эйри назвал имя матери, я пропустил мимо ушей. Но сейчас какое-то смутное воспоминание, будто уже слышал историю, очень похожую!

– И что было в комнате?

– Да знаешь, ничего особенного. Обычный кабинет колдуна - длинный стол с колбами, множество книг в шкафах, черепа и прочая гадость. И роскошное ложе в алькове! Я замер там, не в силах двинуться с места, из-за балдахина, как сейчас помню, охи и ахи. Сбежал, не желая знать кто был там. Конечно, леди Гильберта заметила, как я переменился, стал холоден и неразговорчив, пыталась говорить про отца, что он погиб, раз столько лет нет вестей. Слова в её устах как нож в сердце, и я убегал, не желая верить ни ей, ни в его гибель.

– Это не могло продолжаться вечно... раз вы здесь.

– Да, это кончилось ровно в ту ночь, когда вернулся отец. В полночь разбудил громкий стук в ворота башни, слуги открыли с опаской. Я услышал из своей комнаты возгласы, сразу и радостные и полные ужаса. Потом голоса и шум в каминном зале, отчаянный крик. Я спустился, таясь. Отец изменился, постарел, но я сразу узнал. Хотел броситься на шею, если б не тот самый клинок в руках, показалось, залит кровью по рукоять. Но это был лишь отблеск камина... На ковре в свете углей из камина леди Гильберта в исподнем, рядом скорчился полуголый управляющий. И тут отец заметил меня. Помню как сейчас, ярость испарилась с лица, и всё самое доброе из глубин души смыло бесследно страдания стольких лет разлуки, предательство жены, всё-всё!

Глаза Эйри странно блестят, громко прокашлялся.

– Управляющий, нет, назовём своим именем - злобный колдун, малефик, фетишиер - подло ударил кинжалом, прямо в спину. Отец взревел, раненый, и пошёл крушить, слепо, не видя ничего, не щадя никого. Колдун спасся в подвал, отец за ним. Больше не видел ни того, ни другого. Спустя время снизу бахнуло так, что посыпались пауки из-под крыши, потянуло дымом. Замок сгорел как свеча, стены обрушились, став надгробием. Меня спас старый слуга, буквально выдернул за шкирку из-под рухнувшей балки... Мы отправились к королю за справедливостью, но сосед по землям подсуетился, и мы неожиданно узнали: отец - колдун-малефик, а земли изъяты в казну. Никто не смотрел на слёзы, Его Величество лишь милостиво определил в пажи к юному тогда Джерону, отцу Джетсета. Много позже показалось что встретил того колдуна, мельком, в иных странах. Погнался, но тщетно. И тогда принял обет, если не могу избавить мир от проклятой магии, то хоть от колдунов!

Эйри помолчал, добавил насмешливо:

– Теперь знаешь, насколько такие как ты поперек горла! Любители поживиться за чужой счёт!

– М-да уж, - промямлил я, давя в себе сочувствие. Странное слово, сказано Эйри, засело как заноза.
– Мой меч действительно куплен в лавке... у нечистого на руку торговца. У кого был украден? Знаю лишь, где-то в столице.

Если это тот самый меч, я хочу знать его путь, особенно - кто извлёк из руин, - произнёс мёртвым голосом Эйри.
– Но не ценой Талисмана, конечно.

– Все мы чего-то хотим... скажите лучше, почему именно против колдунов? Разве все плохи? Пусть вам попался негодяй, ну и что?

Эйри не ответил, полез в воду. Стремительный поток ударил, распластал по камню, что выпирает как зуб из речного дна. Рыцарь собрался, кинулся к следующему. Вода послушно придавила к полированной поверхности. Я решил последовать примеру.

Посреди течения в воде вдруг мелькнули серебряные спины. Я уперся ногами в валун и резко нырнул вперед, руки вытянуты. Меня закрутило и бросило обратно, но меж ладоней извивается толстое чешуйчатое тело.

– Ловите!
– крикнул я Эйри и метнул рыбину, он уже на том берегу.

Удалось поймать ещё одну, помельче. Ледяная вода едва не отправила на тот свет, зато освежила одежду, отмыла кровь вокруг ран.

– А ты ловок!
– заметил Эйри.
– Как говорят: бросишь в воду, выплывет с рыбиной в зубах!

– Будет что преподнести барону Скуму...
– поддержал я рассеяно, думая об Эйри. Казалось, я должен возненавидеть, но нет. Слишком быстро завертелось и от унижений до битвы плечом к плечу всего ничего. Одна беда, Эйри вовсе не сентиментален!

Затяжной подъём на плато высосал бодрость холодной реки. Пыхтя, преодолели последний рубеж - нагромождение скал - и замок открылся во всей красе. Старый, не сказать древний, сложен из исполинских глыб, сам простой и понятной рыцарю архитектуры. Четыре башни по углам, на вид приземисты, но широки, сами себе крепости, меж башен смешным заборчиком стены, и только по крышам внутренних строений, те едва торчат над зубцами, можно оценить высоту. Плато до замка заросло редкими деревьями, дубы и каштаны раскинули кроны привольно, во всю ширь.

Мы успели пройти всего ничего, как резкий свист, похож на разбойничий, заставил схватиться за оружие. Сэра Эйри заставил, я лишь сжал пустые кулаки. Справа из-за рощицы дубов выметнулись всадники, четверо споро окружили нас, пятый в сторонке. Мы стоим спина к спине, я лихорадочно гадаю - как себя повести. Но прежде чем кто-то иной успел открыть рот или обнажить клинки, в дело вступил Эйри.

– Приветствую!!! Если вы доблестные защитники замка, - прокричал он таким громовым голосом, что лошади испугано присели, дланью указывает на башни, - наше почтение барону! Принимайте гостей! А коли разбойники, берегитесь! Сэр Эйри вобьет в землю по пояс!!!

Поделиться с друзьями: