Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Не все, — возразил Акыр.

— Конечно, не все, — усмехнулась Феликса. — Но самые светлые, радостные почему-то не выдерживают дыхания смерти. А без них невозможно существование полноценного разума. Любой хищник разумнее мертвеца, хотя мертвые во многом подобны зверям. Например, они не нападают друг на друга, как волки из одной стаи. Им ведь не нужно делить самку или территорию.

— Ты-то эмоций не начала утрачивать, — после недолгого молчания заметил Акыр. — Ишь, сколько горечи! У меня аж скулы сводит.

Волшебница кивнула.

— Пока нет. Все-таки мы грозная сила, я и Брис. Вместе мы способны бросить вызов смерти. Но не победить. Чтобы победить смерть, нужно чудо, вмешательство богов, их изначальных сил.

— Но ведь это они же тебя и умертвили, разве нет?

— Нет.

Феликса задумалась, как попроще объяснить, в чем разница.

— Эти силы спасли Брис, прежде всего. А мне дали шанс исполнить свое предназначение. Будь я обычным мертвецом, восставшим, меня даже на Острове Жизни было бы не спасти. Только упокоить.

— А тебя можно упокоить?

— Нет. В смысле, я сомневаюсь, что это кому-то под силу. Разве что Вече и Верховные жрицы соберутся вместе.

— Такое ощущение, что ты пытаешься запугать меня, — буркнул Акыр. — Но я вот что тебе скажу. До тех пор, пока моя дочь тебя не боится, и я не стану. Однажды я не поверил ее суждению, но с тех пор, как она провела корабль, я стараюсь доверять ее мнению о людях. Дина не считает, что ты мертвяк, так что…

— Дело твое, капитан, — согласилась в итоге девушка. — Следите за мной как следует. Если хоть на мгновение ты увидишь признаки, которые я тебе описывала, скажи Брисигиде. Она будет знать, как меня обезвредить.

* * *

С Брисигидой Феликсе удалось поговорить не скоро. После разговора с Акыром на горизонте перед бледной голубой полосой земли появилась медленно растущая точка. Постепенно точка превратилась в маленькую гроздь синеватых парусов. Без флага.

— Прошмандовки пархатые, — прокомментировал это зрелище Кистень. — Аж встречать выплыли. Не иначе, магического сторожа на границе вод держат.

— Ты уверен, что у них воинственные намерения? — спросила Брисигида.

Вместо ответа раздался далекий предупредительный выстрел пиратского судна.

— Какой у нас план, капитан? — почти спросили одновременно Лаэрт, Киттерс и Феликса.

Акыр ухмыльнулся.

— Для демонстрации огневой мощи нам по-прежнему не хватает опытных канониров. Так что придется положиться на наших магов, — резюмировал тот. — Что скажете?

— А кто кроме Феликсы на борту владеет боевой магией? — недоуменно спросил Лаэрт.

Феликса поняла.

— Дине достаточно дунуть, чтобы снести им все паруса. А я прослежу, чтобы ей не помешали, — предложила она.

— Ребенок за нас сражаться будет? — нахмурился Кистень.

— Мне это тоже не нравится, — поджал губы Данатос.

— В моем племени в двенадцать лет мальчикам дают взрослое имя, копье и воинский пояс, — заявил Акыр.

— А девочкам? — ехидно уточнила Фель.

Горец слегка смутился.

— Пожалуй, к нам с Диной это не относится, ведь мы не из твоего племени, — напомнила подошедшая Цефора. — Может, кому-нибудь придет в голову спросить мать, что стоит и чего не стоит делать ее дочери?

Акыр нахмурился, но не успел ничего сказать.

— Я как раз хотела тебя попросить позволить мне поколдовать, мама, — встряла Дина. — Ты ведь видела мой ураганчик.

«Она не стала говорить, что это безопасно, — одобрила про себя Феликса. — Не стала навязывать ей мнение. В этом вся воздушная стихия — подхватить порыв, влиться в него, а потом предложить другое направление вместо того, чтобы идти против. Мне бы так…»

— Видела, — ответила Цефора. — Но ведь это будет уже не игра.

— Конечно, мам, — согласилась Дина. — Поэтому мы сделаем все так, чтобы никто не понял, что смерч — мой. Я как бы буду делать все то же самое, что и при игре, а выглядеть все будет так, будто это природный ураган.

— Это возможно? — Цефора повернулась к Феликсе.

— Разумеется, — отозвалась та. — Мы назначим оператора для дополнительной защиты Дины.

— Оператора?

— Того, кто будет направлять созданный шторм. А еще наколдуем видимость пасмурной погоды. Тучи, молнии.

Целительница покачала головой, но тут же улыбнулась.

— Выбора-то у нас все равно нет. Мы не можем вступить в морской бой, правда? Только отвлечь противника, чтобы смыться к крупному острову, возле которого сойдут те, кто не желает плавать с нами дальше. А самим найти скрытое убежище, чтобы подготовить корабль к новому плаванию.

— Да, план такой, — подтвердила Фель.

Их прервал тонкий, невероятно громкий и долгий визг. Источник визга повис на одном из близнецов-матросов, кажется, Кайле.

— Крыс она, значит, боится, — поразился Лаэрт, — а на пиратов с шашкой наголо?

Братья с хохотом успокаивали Дину. Та не особо торопилась слезать у Кайла с плеч.

— Всегда у нее так, — усмехнулся Акыр. — Ерунды трусит, зато серьезные дела делает без лишних волнений. Когда мы бежали из Арделореи, она так же легко вела корабль из гавани. А на берегу снова струсила, ногой на медузу наткнулась.

— Я тоже боюсь медуз, — карикатурно поежился Кистень. — А вдруг она меня между полжопок ужалит?

* * *

Дина начала закручивать смерч прямо на воде. Спустя несколько секунд насосавшая воды воронка уже хищно крутилась на месте, угрожая зацепить одним из ветряных лепестков такелаж. Феликса подхватила управление, но ей было не под силу держать смерч так далеко от корабля. Пришлось зачаровать сапоги, чтобы ходить по воде. Чары считались непростыми, поэтому действовать пришлось быстро: дольше получаса магия не продержится.

Волшебница проверила, что смерч повинуется ее воле, показала большой палец Дине, тревожно вцепившейся в канат, и спрыгнула на волны, прямо через борт. Морская воды пружинила под ступнями в волшебных сапогах, как густая трава. Феликса подпрыгнула несколько раз, чтобы убедиться, что все сидит удобно, и взяла длинный круговой разбег к горсти парусов, которые успели заметно увеличиться за время их подготовки.

Поделиться с друзьями: