Мертвый принц
Шрифт:
Шаги Дурлейна, исполненные уверенности «за меня платит отец», направились прямиком в левое крыло здания. Я не знала, была ли дверь всегда незапертой или невидимая армия слуг занималась подобными мелочами, пока гости прибывали, но она распахнулась без единого скрипа петель.
На этот раз я ожидала перемены, когда он переступил порог. Это не сделало её менее тревожной — видеть, как вся его осанка меняет характер между одним морганием и следующим: позвоночник выпрямляется, плечи расправляются, подбородок чуть опускается.
Его первые слова, когда я закрыла за нами дверь, не были сдержанным: «Извини за это».
Вместо этого, глядя куда-то мимо моего плеча, голос снова чёткий и мягкий, он лишь сказал:
— Тебе придётся поработать над манерами своей служанки.
Гнев оказался быстрее здравого смысла.
Так быть не должно. Я никогда не была безрассудной, никогда не была настолько вспыльчивой, чтобы отбросить всякую осторожность и ввязаться в драку — разве что Дурлейну Аверре я была нужна живой, и в одно короткое, затянутое красной пеленой мгновение мне хотелось видеть его тихим и сжавшимся от страха больше, чем даже чувствовать безопасность. Мои ноги рванулись вперёд без единой лишней мысли. Левая рука вцепилась в перед его элегантного чёрного сюртука, слишком быстро и неожиданно, чтобы он успел увернуться. Сила столкновения заставила его отступить, на мгновение потерять контроль; его спина ударилась о стену, завешанную гобеленом.
Эйваз уже лежал в моей другой руке.
Он замер.
Это было едва заметно вспышка тревоги в его глазе, дрогнувшие губы, которые приоткрылись и снова сомкнулись. Половина удара сердца и лёд снова закрыл всё. Но я это увидела, и я почти, почти рассмеялась, поднимая клинок выше, ближе, останавливая его в полудюйме от бледной линии его горла, наслаждаясь медленным, осторожным движением кадыка, когда он сглотнул.
На мгновение ни один из нас не шевелился, лица в дюймах друг от друга, тела прижаты вместе к зелёно-золотому гобелену. От него пахло лошадью, потом и тёмными розами.
Затем, не отрывая взгляда от моего, он пробормотал:
— Нож смерти, верно?
— Нож смерти, — подтвердила я, поднимая его ещё на долю ближе просто так, ради удовольствия. Как бы я ни устала, моя рука не дрожала. — Одной царапины хватит, и тебе конец.
— Понимаю. — Он не попытался отступить, рогатая голова осторожно покоилась у стены. Лишь его глаз двигался, скользя по моему лицу. — Значит, у тебя есть возражения против хода последних событий.
Даже сейчас его голос оставался ровным. Не спокойным, а ровным, и мне стоило огромных усилий не врезать ему коленом между ног, чтобы это исправить. Вместо этого я лишь прищурилась, удерживая Эйваз на месте, и сказала:
— Служанка?
— Разумеется. — Его губы на таком расстоянии были непристойно чувственными, тонкие, но сочные, и невыносимо выразительные, когда они изогнулись в его колкой маленькой улыбке. — Ты человек. Кем ещё ты могла бы быть?
Я напряглась.
— Даже не смей…
— Дело не в моих мнениях, невыносимая ты женщина. — Он вдруг заговорил быстрее и резче. Возможно, он тоже заметил, как моя рука дёрнулась ближе к его горлу. — Здесь меня знают как Гиврона Аверре, и тот Гиврон Аверре, которого изображаю я, не подошёл бы к человеку ближе чем на пять футов, если только она не служанка или не шлюха. Я предположил, что это будет более удобной ролью для нас обоих, не в последнюю очередь потому, что снаряжение, которое ты сейчас носишь, выглядело бы… наводящим на мысль о… вкусах. Понимаешь, о чём я?
Мои ножи.
Подтекст этой мысли был настолько откровенно, настолько вопиюще отвратительным, что на долгую секунду я могла лишь уставиться на него.
— Похоже, ты удивлена, — заключил он, и в его голос вернулась привычная холодная резкость. — Что ж, рад знать, что ты не собиралась разделать меня ради нашего общего удовольствия. Есть ли ещё что-нибудь, что нам нужно обсудить под угрозой кровавого убийства, или тебя можно убедить позволить мне присесть на время нашего разговора?
Я не сдвинулась с места, ярость продолжала гулко пульсировать в моих жилах.
— Зачем тебе было выбирать место, где тебя вообще знают? В этом городе полно других трактиров, принимающих огнерождённых.
— Ни один из них не предлагает приличных горячих ванн. — Он изогнул бровь. — Я люблю маленькие жизненные роскоши.
— Ты — горячие ванны? — мой голос сорвался на более высокий тон. — Ты сделал меня своей служанкой ради горячих ванн? Когда мог так легко…
— Разумеется, мог, Трага, — перебил он с тревожно мягкой сладостью. — Но зачем мне это?
Мои вопросы.
Мои вызовы.
И потому он решил, что его маленькие роскоши стоят для него больше, чем ничтожное дело моей гордости или удобства.
— Ты проклятый, пропитанный мерзостью ублюдок, — выдохнула я, пальцы дрожали, вцепившись в его сюртук. Рука с ножом оставалась всё такой же неподвижной. — Тогда зачем ты остановился в Хорнс-Энд? Не видела, чтобы Хедда таскала для тебя вёдра с кипятком.
Он пожал плечами настолько, насколько позволял Эйваз.
— Вопрос необходимости.
Я уставилась на него, клинок у его горла стал безмолвной просьбой продолжить.
— Проклятые огни — я искал Бьярте Вигдиссона, помнишь? — по его тону можно было догадаться, что он закатил бы глаза, если бы осмелился оторвать их от меня. — «Ясень и Вяз» был последним местом, где он останавливался перед исчезновением. Мне нужно было его направление, и мне нужно было, чтобы Хедда и Ярле меня полюбили, чтобы они сказали, куда он ушёл. Всё было так просто.
Ввязалась — так до конца.
— И зачем тебе был нужен Бьярте?
Его короткий смех прозвучал как обещание мести.
— Чтобы найти рунических ведьм.
Кусочки сложились с почти слышимым щелчком.
Такие, как я, были и другие, я знала. Организованные другие, потому что время от времени какой-нибудь огнерождённый форпост подвергался налёту, и мне приходилось слушать яростные тирады Аранка, когда он клялся содрать кожу заживо с каждой рунической ведьмы, причастной к этому… так был ли Бьярте частью этого? Увидел ли этот отстранённый принц Аверре отблеск какого-то обречённого восстания, назревающего на окраинах трёх огнерождённых королевств, и решил, что ему потребуется их сотрудничество, чтобы спасти свою сестру?
Стал бы он просить по-хорошему, если бы нашёл их?
Почему-то я в этом сомневалась.
— То письмо, — мой голос охрип. — Если тюремщики его прочли, и там было хоть что-то, что могло указать на других ведьм…
Его губа презрительно изогнулась.
— Они его не читали.
— Что? Откуда ты знаешь…
Он выразительно посмотрел на нож у своего подбородка.
— О, да чтоб тебя. Ладно. — Я отступила, пока не убирая Эйваз в ножны на случай, если он подумает о немедленной ответной атаке. Без его тела, прижатого к моему, в комнате стало холодно. — Покажи.