Мир грёз и кошмаров
Шрифт:
— Эмер Дасур, — кое-как совладав с эмоциями ответила я, — Артефакт называется Эмер Дасур. Вам что-то о нём известно, Ваше Императорское Величество?
В ответ на подобное обращение, он едва заметно скривился и произнес:
— Давай без официоза, Ника. И да, известно. Он здесь.
— Как это «здесь»?!.. — успела воскликнуть я, прежде чем наш разговор прервал какой-то грохот неподалеку. А затем послышался полный боли стон.
— Ника! Не двигайся! — приказал Дартэс. Он еще был не в состоянии действовать — нестабильный портал сильно его потрепал. Ну а я не могла совладать с собой и бросилась на звук. Вдруг кому-то нужна помощь?
Выхватив на бегу из сумки нож, что выдала мне Сууд, я выбежала к ущелью. Горная порода была настолько черной, что казалось, будто она сама поглощает свет. Путь лежал вглубь. В поисках источника света, я сначала выудила зажигалку, но затем, решив, что огонь на токсичном Меррейне может стать причиной взрыва или пожара, решила воспользоваться фонариком телефона.
Освещая свой путь, я двинулась вглубь ущелья. Услышав очередной стон, я ускорилась и спустя пару минут добралась до места, где, судя по всему, произошел камнепад. Бросив вещи, я принялась разгребать камни, чтобы помочь тому, кто застрял под завалами.
Наконец, среди пыли и камней, мне удалось нащупать что-то мягкое, теплое и, надеюсь, ещё живое. Пушистое животное больше не издавало звуков, но я не сдавалась: раскидав в стороны камни, приобняла пушистика и, покраснев от натуги, вытянула его из каменной западни.
Да уж. Пушистик оказался не котиком. Не то чтобы я была той нежной фиалкой, что визжит от вида всяких мелких гадов. Так то мелкие, а передо мной предстал огромных размеров паучище, из тела которого, вместо головогруди, вырастала человеческая, а если точнее, мужская, верхняя часть тела.
Стоит отдать мне должное, я не заорала. Даже когда спасенный мужчина взглянул на меня своими черными, словно бездны, глазами. Наверное, именно страх, что плескался в этих глазах, и не дал мне заорать. Чудовище испугалось… Меня?!
Кажется, я спросила это вслух, потому что сзади до меня донёсся ответ подоспевшего Дартэса:
— А кого ты ожидала увидеть на Меррейне? Вот он тебя так уж точно тут встретить не ожидал. — ехидно подметил рогатый Император.
А мне вдруг стало стыдно за своё отношение к этому существу. А ведь им едва ли пол страницы выделили в справочнике. Интересно, чем они тут питаются? Может, получится уговорить мужей забрать этого себе? Мы в ответе за тех, кого приручили. И совсем он не страшный, если привыкнуть. Назову Пушистиком.
— Ника, прекращай наглаживать чужого мужика, а то превратно поймёт твой интерес.
И только я собиралась спросить, что имел в виду Дартэс, как «пушистик» вздрогнул, и под моей рукой уже спустя мгновение было обтянутое кожаными штанами мускулистое бедро.
— Меня зовут Кайлос, а тебя?
— Ника…
— Не отвечай!.. — одновременно со мной выкрикнул Дартэс, — Ну молодец, теперь ты взяла на себя ответственность за его судьбу! — раздраженно выплюнул он, в то время, как Кайлос победно улыбнулся, кажется, двумя рядами острых зубов.
Внезапно, послышался быстро приближающийся цокот. Спустя несколько мгновений мы были окружены как минимум двумя десятками арахнидов, один из которых выступил вперед и молвил:
— Нарушители, мы сопроводим Вас к матери гнезда, следуйте за нами.
И мы последовали, ведь выбора нам не предоставили.
Глава 33
— Никогда бы не подумала, что блудного сына мне приведет сам Император, — едко произнесла, по-видимому, Мать Гнезда — огромная белая паучиха, восседающая на широченном троне, — а ты, Кайлос, за побег будешь наказан. Твоя невеста согласна взять тебя мужем даже после этой вопиющей выходки. Ты опозорил меня, сын, но больше я себя позорить не позволю. Стража! — притопывая четырьмя лапками, крикнула она, — на нижний уровень его! И заприте!
— Стойте, мама! Обстоятельства изменились! — громко сказал Кайлос, сбрасывая с себя руки стражника.
— И как же это они успели измениться? — паучиха лишь бровью повела, выказывая заинтересованность.
— Эта самка назвала мне своё имя. По доброй воле.
— В самом деле?! — хищно уставилась на меня Мать Гнезда.
— Ника, прошу тебя, только молчи… — прошептал Дартэс.
— Чего ты там нашептываешь моей дражайшей почетной гостье, невоспитанный мальчишка? Лучше бы представил меня своей спутнице.
— Её Величество, Верховная Мать Гнезда Арахнидов, Шиаллосси Зир Гадар… — он многозначительно посмотрел на меня, не зная, как меня представить.
— Вероника, Ваше Величество. — решила я не усложнять.
— Хм. Ну пусть будет так. А теперь все, кроме девочки, вон. — произнесла паучиха, но не тут-то было:
— Я останусь. — веско заявил Дартэс, — На правах жениха Вероники.
От удивления я поперхнулась воздухом, но разумно решила не встревать.
Успокаивающе сжав мою руку, Дартэс продолжил:
— Моя дорогая невеста взяла на себя ответственность за судьбу Вашего сына, принца Кайлоса. И могу Вас заверить, что позабочусь о том, чтобы удачно женить Кайлоса на девушке из знатного рода.
Мы с инферадом затаили дыхание, ожидая реакции паучьей королевы. Я ожидала скандала, истерики, да чего угодно, но точно не того, что последовало.
— Беспрепятственный въезд на территорию Аркоса и лицензия на торговлю. — начала торговаться Шиаллосси.
— Вернёте артефакты, которые сперли перед тем, как покинуть Империю.
— Какие такие артефакты? Ах, те самые? Ладно. Тогда ещё требую клятву о ненападении.
— Идёт. И ещё: Кайлос не станет первым мужем.
— Умно. Ну что же, пусть будет вторым. Утомили вы меня. Виолос, проводи дорогих гостей в их покои, а затем подготовь договор. — щелкнув пальцами, приказала женщина. Несмотря на «утомление», выглядела она весьма довольно.
Виолос, серый арахнид, который был увешан всякими украшениями в виде бус и браслетов, провел нас вглубь пещер. Позже Дартэс поведал мне, что эти побрякушки говорят о статусе любимого мужа.
Как оказалось, арахниды вполне себе цивилизованы, а их подземный город, Ллоссар, по уровню развития ничуть не отстает от столицы империи. Мы двигались всё ниже, и, когда наконец достигли нужного уровня, я не чувствовала пальцев от холода.
Зайдя в наши общие покои, которые представляли собой несколько пещер, соединенных между собой, Дартэс сразу же поспешил разжечь подобие камина, но, вот незадача, магия в этих пещерах не отвечала. Вспомнив, что я, вообще-то, всю жизнь жила без магии, я вытащила из сумки зажигалку.