Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Молчаливая ночь [with w cat]

Кларк Мэри Джейн

Шрифт:

[ 283 ] Mort Levy frowned as he listened to his partner’s conversation with the deputy police commissioner. There was something about that apartment that was different from the way it had looked this morning, but he couldn’t figure out what it was. Mentally he reviewed the layout: the small entryway, the bathroom directly off it, the narrow combination living room-kitchen, the cell-like bedroom, barely large enough to hold a single bed, a cot for the little girl, and a three-drawer dresser.

283

Морт Леви замер, услышав разговор партнера с шефом. В квартире было нечто такое, что отличало ее от того, как она выглядела утром, но он не мог вычислить, что именно было другим. В уме он пересмотрел планировку: маленькая прихожая, и сразу ванная, узкая комбинация гостиной с кухней, подобная келье спальня, едва вместившая односпальную кровать, кроватка для маленькой девочки и дрессер с тремя отделениями.

[ 284 ] Jack had asked Cally if she would mind if they looked around again, and she had nodded assent. Certainly no one was hiding in that place. They had opened the door to the bathroom, looked under the beds, poked in the closet. Levy had felt unwilling pity for Cally Hunter’s attempts to brighten the dismal flat. All the walls were painted a bright yellow. Floral pillows were randomly piled on the old couch. The Christmas tree was bravely decorated with tons of tinsel and strings of red and green lights. A few brightly wrapped presents were placed under it.

284

Джек спросил Кэлли не будет ли она против, если они осмотрят все сначала, и она молча кивнула. Определенно, никто не прятался здесь. Они открыли двери в ванную, посмотрели под кроватями, заглянули в стенной шкаф. Леви чувствовал непонятную жалость к попыткам Кэлли Хантер украсить мрачную квартиру. Стены были выкрашены ярко желтой краской. Цветастые подушки лежали горкой на старой кушетке. Новогодняя елка была увешана тоннами мишуры и гирляндами зеленых и красных лампочек. Под ней лежали несколько ярко обернутых подарков.

[ 285 ] Presents? Mort did not know why this word triggered something in his subconscious. He thought for a moment, then shook his head. Forget it, he told himself.

[ 286 ] He wished Jack hadn’t bullied Cally Hunter. It was easy to see that she was terrified of him. Mort hadn’t been in on her case, which had been tried over two years ago, but from what he’d heard, he believed that Cally honestly thought that her troublesome kid brother had been in a gang fight and that the members of the other gang were hunting him.

285

Подарки? Морт не знал, почему это слово вызвало что-то в его подсознании. Он подумал немного, потом покачал головой. Забудь об этом, приказал он себе.

286

Он хотел, чтобы Джек не пугал Кэлли Хантер. Было заметно, как она боится его. Морт не имел отношения к ее делу, которое было заведено два года назад, но из того, что слышал, поверил, что Кэлли вправду думала, что ее младший брат попал в гангстерские разборки и, члены враждебной банды охотятся за ним.

[ 287 ] What am I trying to remember about her apart ment? Mort asked himself. What was different?

[ 288 ] They were normally scheduled to go off duty at eight o’clock, but tonight both he and Jack were going back to headquarters instead. Like dozens of others, they would be working overtime at least until after midnight Mass at the cathedral. Maybe, just maybe, Siddons would show up as he had promised. Levy knew that Shore was aching to make the arrest personally. “I could spot that guy if he was wearing a nun’s habit,” he kept saying, over and over again.

287

Что же я хочу припомнить насчет ее квартиры? спрашивал себя Морт. Что изменилось?

288

В соответствии с обычным расписанием они должны были покинуть дежурство в восемь вечера, но сегодня оба, он с Джеком вместо этого собирались приехать в штаб квартиру. Как дюжины других, они будут работать сверхурочно, по крайней мере, до того, как закончится полуночная месса в соборе. Может быть, даже очень может быть, Сиддонс появится, как обещал. Леви знал, что у Шора чесались руки лично провести арест. «Я мог бы засечь этого гада, даже если бы он носил монашескую рясу», приговаривал тот снова и снова.

[ 289 ] There was a tap at the back door of the van, signifying that their replacements had arrived. As Mort stood up, stretched, and stepped down onto the street, he was glad that just before he left Cally Hunter’s apartment, he had slipped her his card and whispered, “If you want to talk to anyone, Mrs. Hunter, here’s a number where you can reach me.”

8

[ 290 ] The crowds on Fifth Avenue had thinned out, although there were still some onlookers around the tree in Rockefeller Center. Others were still lined up waiting to see Saks’s window display, and there was a steady stream of visitors slipping in and out of St. Patrick’s Cathedral.

289

За задней дверью вэна раздался стук, означающий появление смены. Морт встал и вышел на улицу, довольный, что перед самым уходом из квартиры Кэлли Хантер, всучил ей свою визитку, прошептав, «Если захотите сообщить что-нибудь, вот телефон, по которому можете соединиться со мной».

290

Толпа на Пятой авеню резко сократилась, хотя вокруг елки у Рокфеллерского Центра было еще довольно много зевак. Многие все еще стояли в очереди, в ожидании зрелища Саксовских витрин, и, кроме того, был довольно устойчивый поток посетителей, входящих и выходящих из Собора святого Патрика.

[ 291 ] But as the car she was in pulled up behind the squad car where Officer Ortiz and Michael were waiting, Catherine could see that most of the last-minute shoppers were gone.

[ 292 ] They’re on their way home, she thought, to do the final gift wrapping and to tell each other that next year, for sure, they won’t be rushing around to stores on Christmas Eve.

[ 293 ] Everything at the last minute. That had been her own pattern until twelve years ago, when a third-year resident, Dr. Thomas Dornan, came into the administration office of St. Vincent ’s Hospital, walked over to her desk, and said, “You’re new here, aren’t you?”

291

Но когда машина, в которой находилась Кэтрин, остановилась за патрульным автомобилем, где ее ждали офицер Ортиз и Майкл, Кэтрин увидела, что большинства покупателей «последней минуты» уже не было.

292

Они сейчас на пути домой, подумала она, чтобы обернуть последние подарки, и говорят друг другу, что уж в будущем году, наверняка, не будут бегать по магазинам в канун Рождества.

293

Все на последнюю минуту. Это был ее собственный пример двенадцать лет назад, когда резидент третьего года, доктор Томас Дорнан пришел в административный офис госпиталя святого Винсента, подошел к ее столу и сказал: «Вы здесь новенькая, не так ли»?

[ 294 ] Tom, so easygoing, but so organized. If she were the one who was sick, Tom wouldn’t have stuffed all her money and identification into his own bulging wallet. He wouldn’t have dropped it into his pocket so carelessly that someone either reached in and grabbed it or picked it up off the ground.

[ 295 ] That was the thought that was torturing Catherine as she opened the car door and, through the swirling snow, ran the few steps to the squad car. Brian would never have wandered away on his own, she was sure of that. He was so anxious to get to Tom, he hadn’t even wanted to take the time to look at the Rockefeller Center tree. He must have set off on some mission. That was it. If somebody hadn’t actually kidnapped him-and that seemed unlikely-he must have seen whoever took or picked up the wallet and followed that person.

294

Том, такой беспечный, но такой организованный. Если бы была больна она, Том никогда бы не положил все ее деньги и удостоверения личности в его большой портмоне. Он никогда бы не бросил его в свой карман столь легкомысленно, что кто-то другой мог воспользоваться этим и поднять его с земли.

295

Эта мысль точила Кэтрин, когда она открыла дверь машины и сквозь порывы метели пробежала несколько шагов к патрульному авто. Брайан никогда бы не ушел далеко по собственной воле, она была уверена. Он так стремился попасть к отцу, что не стал бы тратить время на осмотр елки у Рокфеллерского Центра. И, должно быть, ушел по какой-то другой причине. Так оно и было. Если кто-нибудь не похитил его — что непохоже, — он должен был увидеть того, кто поднял и унес кошелек и последовал за ним.

[ 296 ] Michael was sitting in the front seat with Officer Ortiz, sipping a soda. A brown paper bag with remnants of a packet of ketchup was standing on the floor in front of him. Catherine squeezed in beside him on the front seat and smoothed his hair.

[ 297 ] “How’s Dad?” he asked anxiously. “You didn’t tell him about Brian, did you?”

[ 298 ] “No, of course not. I’m sure we’ll find Brian soon, and there was no need to worry him. And he’s doing just great. I saw Dr. Crowley. He’s a happy camper about Dad.” She looked over Michael’s head at Officer Ortiz. “It’s been almost two hours,” she said quietly.

296

Майкл сидел на переднем сиденье рядом с офицером Ортизом, потягивая Кока Колу. На полу перед ним стояла сумочка из коричневой бумаги с остатками пакетиков кетчупа. Кэтрин скользнула на переднее сиденье рядом с сыном и погладила его по голове.

297

«Как папа»? спросил он взволнованно. «Надеюсь, ты ничего не сказала ему про Брайана»?

298

«Нет, конечно же, нет. Я уверена, мы скоро найдем Брайана, поэтому не имело смысла волновать его. У него все нормально. Я виделась с доктором Кровли. Он счастлив, что все позади». Она взглянула поверх головы Майкла на офицера Ортиза. «Прошло почти два часа», тихо сказала она.

[ 299 ] He nodded. “Brian’s description will keep going out every hour to every cop and car in the area. Mrs. Dornan, Michael and I have been talking. He’s sure Brian wouldn’t deliberately wander away.”

[ 300 ] “No, he’s right. He wouldn’t.”

[ 301 ] “You talked to the people around you when you realized he was missing?”

“Yes.”

[ 302 ] “And no one noticed a kid being pulled or carried away?”

299

Тот кивнул. Описание внешности Брайана будет передаваться ежечасно каждому полицейскому и патрулям округа. Миссис Дорнан, мы тут поговорили с Майклом. Он считает, что Брайан вряд ли мог уйти обдуманно".

300

«Он прав. Он не мог бы».

301

«Вы разговаривали с людьми, когда обнаружили, что он пропал»?

«Да».

302

« И никто не заметил ребенка, которого тащили или уводили прочь»?

[ 303 ] “No. People remember seeing him, then they didn’t see him.”

[ 304 ] “I’ll level with you. I don’t know any molester who would even attempt to kidnap a child from his mother’s side and work his way through a crowd of people. But Michael thinks that maybe Brian would have taken off after someone he saw take your wallet.”

[ 305 ] Catherine nodded. “I’ve been thinking the same thing. It’s the only answer that makes sense.”

303

«Нет. Люди помнили, что видели его, а потом уже не видели».

304

«Я соглашусь с вами. Я не знаю таких приставал, которые попытались бы похитить ребенка, стоящего рядом с матерью и пробить себе дорогу сквозь толпу народа. Но Майкл думает, что может быть, Брайан мог пойти за тем, кого он видел поднявшим ваш кошелек».

305

Кэтрин кивнула. «Я подумала о том же. Это единственный ответ, имеющий смысл».

[ 306 ] “Michael tells me that last year Brian stood up to a fourth-grade kid who shoved one of his classmates.”

[ 307 ] “He’s a gutsy kid,” Catherine said. Then the import of what the policeman had said hit her. He thinks that if Brian followed whoever took my wal let, he may have confronted that person. Oh God, no!

[ 308 ] “Mrs. Dornan, if it’s all right with you, I think it would be a good idea if we tried to get cooperation from the media. We might be able to get some of the local TV stations to show Brian’s picture if you have one.”

306

«Майкл говорит мне, что в прошлом году Брайан схватился с четвероклассником, который толкнул его товарища из класса».

307

«Он — смелый ребенок», сказала Кэтрин. И вдруг значительность того, что произнес полисмен, будто ударила ее. Он думает, что если Брайан последовал за тем, кто взял кошелек, то мог вступить с ним в конфликт. О, боже, нет!

308

«Миссис Дорнан, если вы не возражаете, есть неплохая мысль прибегнуть к помощи средств массовой информации. Мы можем подъехать к одной из местных телевизионных станций и показать фото Брайана, если у вас имеется таковое».

Поделиться с друзьями: