Мой магический год: лето и чарующий сад
Шрифт:
— Так и знал, что ты здесь, — проворчал он, стряхивая с усов крошки печенья.
Я проигнорировала его замечание.
— Пожалуйста, передай Элиоту, что со мной всё в порядке, и я временно поживу в поместье семьи Маккартур, — попросила я и добавила, — только постарайся, чтобы мама и бабушка тебя не услышали.
— Ладно, — быстро согласился Смит, внимательно озираясь в поисках какой-нибудь еды, но на столе в малой гостиной стоял только стакан с недопитой водой, — уверена, что хочешь остаться тут одна?
— Я же с Люком, — напомнила я.
Смит бросил на меня долгий взгляд, поблёскивая глазами-бусинками.
— О том и речь, — сказал он.
Я обернулась. Убедившись, что Люк вышел из комнаты, я понизила голос.
— Всё будет в порядке, — заверила я, — он меня не обидит.
— Как знаешь, — бросил Смит, — я передам Элиоту послание и вернусь к тебе, — пообещал он, а затем снова исчез.
Почти сразу после этого пришёл Люк.
— Можем ехать! — радостно сообщил он.
— Как? Уже?! — удивилась я.
Кажется, не прошло и пяти минут, как Люк отправил письмо. Похоже, бывшая невеста не меньше него хотела встретиться. Ревность в очередной раз нанесла удар по моему сердцу, причём всегда била в одно и то же место. Мне отчаянно захотелось попросить Люка отказаться от встречи, но я не могла этого сделать.
— Да, Эстер как раз недавно освободилась, и у неё будет время для нас, — сообщил Люк, не замечая моего изменившегося настроения.
— Хорошо, — с трудом проговорила я, — поехали.
Люк улыбнулся, взял меня за руку и вывел на крыльцо. Перед поместьем нас уже ждал экипаж. Всё происходило слишком быстро. Я словно каталась на карусели, и из-за мелькавших перед глазами видов начинала кружиться голова. Я крепче сжала ладонь Люка, боясь, что если отпущу его, то потеряю навсегда.
Попетляв по городским улицам, экипаж выехал из Колдсленда. Я ёрзала на сиденье, не находя себе места от беспокойства. То мне казалось, что зря я переживаю из-за пустяков, то в душе вновь возникали сомнения. Люк же выглядел расслабленным, любуясь проплывавшим мимо пейзажем.
— Значит, твоя знакомая живёт за городом? — уточнила я, намеренно избегая словосочетания «бывшая невеста». Мне неприятно было вспоминать, что недавно Люк собирался жениться на другой.
— Да, она работает на фарфоровой фабрике семьи Уотсон, — сообщил он, — ты, наверное, слышала про них?
— Конечно! — воскликнула я, — это же самое большое предприятие в нашем городе, про фабрику знают все. Сейчас по популярности с ней может соперничать разве что кафе-кондитерская Мирабель Харрис.
Люк кивнул.
— Да, я наслышан об этом месте. — На его лице появилась улыбка. — Лучшие десерты в Колдсленде.
— А, возможно, и во всём королевстве, — прибавила я, хотя сама думала о другом. Выходит, бывшая невеста Люка работала на фабрике фарфора? До меня доходили слухи о столичной штучке, которая внезапно заявилась в Колдсленд, навела шороху на фабрике, да ещё и украла сердце её владельца. Значит, это та самая девушка? В душе снова поднялась волна тревоги.
Тем временем, экипаж свернул на сельскую дорогу, и впереди показалось огромное здание фабрики фарфора. Несмотря на то что я всю жизнь провела в Колдсленде, мне не приходилось бывать здесь раньше. Зачем? Фарфор можно было купить и в магазине.
Извозчик натянул поводья, и лошади остановились. Люк вышел первым, а затем подал мне руку и помог выбраться на улицу. Я расправила подол, успевший немного помяться, и только сейчас поняла, что сбежала от мамы в домашнем платье.
Какой кошмар!
Оно было не модным, не новым, не глаженным, да и ткань выцвела и местами полиняла. И в таком виде я появилась перед Люком! Но ещё хуже, что в этом же домашнем платье я собиралась встретиться с его бывшей невестой, этой столичной модницей. На душе стало совсем тоскливо. Я попыталась вспомнить какое-нибудь заклинание, которое могло бы привести платье в приличный вид, но в голову ничего не приходило. К тому же Люк взял меня за руку и повёл ко входу на фабрику. Сгорая со стыда, я поплелась за ним.
Внутри здания царило оживление, рабочие сновали туда-сюда, громко переговариваясь между собой. На нас никто не обращал внимания.
— Словно муравейник, да? — спросил у меня Люк.
Я медленно кивнула. Все сотрудники были одеты в рабочую униформу, и на их фоне моё платье выглядело не так ужасно. Наверное, и бывшая невеста Люка пришла на фабрику в чем-то похожем, и тогда я зря волновалась.
— Где я могу найти мисс Скотт? — спросил Люк у проходившего мимо рабочего.
— Она в кабинете мистера Уотсона, — на ходу бросил тот и махнул рукой в сторону лестницы на второй этаж.
— Пойдём! — позвал Люк и первым стал подниматься. Я последовала за ним.
Перед дверью кабинета он на мгновение замер, а затем решительно постучал.
— Войдите! — сказал приятный женский голос.
Люк ободряюще улыбнулся мне и распахнул дверь. Я вошла и смущённо замерла на пороге. Из-за стола напротив поднялась красивая молодая женщина и с улыбкой бросилась нам навстречу. Точнее, навстречу Люку. Он тоже засиял, а затем тепло обнял эту мисс Скотт.
— Рад тебя видеть! — воскликнул он.
— Я тоже, — улыбнулась мисс Скотт.
Мне же показалось, словно я стала невидимкой. Люк и его бывшая невеста были увлечены общением друг с другом и даже не замечали моего присутствия. Я бросила взгляд на наряд мисс Скотт: дорогое модное платье небесно-голубого цвета подчеркивало фигуру, волосы собраны в высокую причёску заколкой с перламутром, в ушах золотые серьги-капельки с голубыми брильянтами — именно так и выглядят столичные красавицы. Рядом с ней я напоминала скорее прислугу.
Словно почувствовав мой взгляд, мисс Скотт обернулась и посмотрела на меня.
— Что же ты нас не представишь? — обратилась она к Люку.
Он спохватился.
— Конечно! Эстер, познакомься с мисс Катрин Дуглас, — сказал он и добавил, — моей знакомой.
Я почувствовала, как кровь отливает от лица. Голова закружилась, и мне показалось, что я сейчас упаду в обморок.
Люк только что назвал меня просто знакомой?!
Стало трудно дышать, и я покачнулась, на мгновение потеряв равновесие. Слова Люка по-прежнему эхом повторялись в моей голове. Я хотела закрыть уши руками, но понимала, что это не поможет.